Translate.vc / French → Portuguese / Port
Port translate Portuguese
3,547 parallel translation
Sentant la défaite, Hitler monte une contre-offensive pour reprendre le port d'Anvers. Ce serait la Bataille des Ardennes.
À beira da derrota, Hitler montou uma contra-ofensiva desesperada para recuperar o porto de Antuérpia, o que ficaria conhecido como Batalha das Ardenas...
J'ai besoin de vous au port dès que possible.
Preciso de si no porto.
Capitaine, Le colorado est toujours à 20 minutes du port.
Comandante, o Colorado está a 20 minutos do porto.
Je t'ai aidé une fois à battre l'addiction, Joe, à Port Zayed.
Como anda isso? Ajudei-o a vencer um vício, Joe, em Port Zayed.
Il y a trois ans, après avoir reçu votre demande, je rejoignis le port de Naniwa pour embarquer sur un bateau afin de gagner le mont Horai.
Há três anos atrás jurei realizar o seu desejo. Embarquei num navio... e seguimos rumo ao Monte Horai.
Je vais me doucher, me coucher. Et demain, j'irai au port.
Vou tomar banho e depois vou para a cama, levanto-me e vou à doca.
Je suppose que certaines personnes choisiront n'importe quel port pendant la tempête.
Parece que algumas pessoas optam por qualquer abrigo em uma tempestade.
Le bateau fonce tout droit sur le port de Lousdé.
Parece que o barco se dirige para o porto de Lusdé.
Elle est recherchée pour meurtre, conspiration, kidnapping, et port d'armes illégal.
É procurada por assassinato, rapto e uso ilegal de armas.
Nous devons retourner au port!
Temos de voltar ao porto!
On le craignait de Kilpatrick jusqu'au Comté de Kerry
Temiam-no desde Kilpatrick Até Galway Bay Port
Pouvons-nous nous voir au port?
Pode vir ter comigo às docas?
Si tu commences à t'en préoccuper... tu finiras comme moi à travailler au port.
Se começas a preocupar-te... acabas como eu, a trabalhar no porto e a ganhar o salário mínimo.
En bas dans le port.
- Lá em baixo, no porto.
On l'a enterré dans le port, tu es libre.
Largá-mo-lo no porto. Estás livre.
Sans oublier qu'elle est contre l'avortement, pour le port d'arme à feu, et qu'elle supporte un modèle familiale ultra conservateur.
Ainda é pró-vida, pró-armas e pró-família. Quer filhos.
Les sceaux des ordres de navigation marine de 1842 provenant du port de Bordeaux ont ce pigment rouge impossible à trouver aujourd'hui.
O que me convenceu foi o selo das ordens de embarque de 1842 do porto de Bordéus... aquele pigmento vermelho é impossível de encontrar.
Ça va le tuer... - Enfin, avant que JE le tue, et que je te tue, ramène nous juste jusqu'au port.
- Deve estar a matá-lo... - Antes que eu o mate, e a ti, leva-nos ao porto. Espero que o barco para Espanha tenha aspirina.
À cette date en 1990, la Floride a banni le port du bikini string.
Nesta data em 1990, a Florida proibiu o uso do biquini fio dental.
Selon Bedazzlecats39, c'est le Brunswick Inn au Port Campbell.
Segundo o bedazzlecats39, estão a olhar para a pousada Brunswick, em Porto Campbell.
Castle et moi, nous allons à Port Campbell on verra ce qu'on peut trouver.
O Castle e eu iremos ao Porto Campbell averiguar.
Ryan, contacte le procureur de Port Campbell.
Ryan, fala com o Ministério Publico de Porto Campbell.
L'officier de port? Les garde-côtes?
O Capitão do Porto, a Guarda Costeira?
Je pensais qu'on serait allé au port.
Não, está em doca seca.
Elles sont fraiches, arrivées du port cet après-midi.
São de Prince's Bay, apanhadas frescas no porto esta tarde.
Port de Starling City, 10-80...
Porto de Starling City, 10-80... O que é isso?
Je l'écraserais dans le port et ce serait terminé.
Empurrava-o até ao porto e acabava com isto.
Le Macedonian Sun est un porte-container autorisé à opérer dans la Baie 23 Nord du port de New York et New Jersey.
O "Sol Macedónio" é um cargueiro com licença para operar a norte da Baía 23 no porto de Nova Iorque e New Jersey.
Maintenant, le Macedonian Sun accoste au port ce soir-même.
O "Sol Macedónio" vai atracar no porto esta noite.
Le même port d'attache que celui de notre victime.
É o mesmo porto que a vítima ancorou o seu barco.
Il est amarré au port sur Sand Island
Está ancorado na Ilha Sand.
Elle prend une sortie qui mène au port.
Ela fugiu rumo ao porto.
Elle se dirige vers le port.
Ela está a caminho do porto.
Nous sommes au port maintenant.
Estamos no porto agora.
Ils ont un port. Ils ont une terre.
Eles possuem um porto e uma terra.
- Vers le port de commerce.
- No porto.
Attends, voici une... Au-delà La Boulangerie Mondiale, au Port Arthur.
Beyond This World Bakery, em Port Arthur.
Ils sont venus pour le port de La Spezia dans l'ombre de la nuit et a atterri.
Eles chegaram ao porto de La Spezia, na escuridão da noite e desembarcaram.
Il y a des Juifs dans chaque port du littoral Turc.
Há judeus em todos os portos na costa turca.
Quel était son port d'attache?
Onde é a casa dele?
C'est... au Port de Baltimore.
- Está... No porto de Baltimore.
le capitaine du port retient encore notre débarquement.
O Capitão do Porto adiou o nosso desembarque.
Avec les frais de port!
Portes incluídos!
Mais voila... ils m'ont rappelé au port maritime de South Street.
Acontece o seguinte : chamaram-me lá abaixo ao porto da South Street, por isso, desculpa.
Je suis sous un panneau marqué "Port maritime de South Street."
- Olá para ti. - Então, estou sob um sinal que diz : "Porto da South Street".
"Où est le port maritime de South Street?"
"Onde fica o Porto da South Street?"
Port maritime de South Street.
Do porto da South Street.
Le port de Los Angeles est le plus occupé de tout le pays.
O porto de Los Angeles é o mais movimentado do País.
Sans compter le port de Long Beach.
Sem falar do Porto de Long Beach.
Ils ont soulevé la chaîne du port!
Eles levantaram a corrente do porto!
Port de l'uniforme pour le sauvetage.
- Esquadrão 3. - Tire-me daqui!