Translate.vc / French → Portuguese / Portrait
Portrait translate Portuguese
2,230 parallel translation
Le film est le portrait de cette jeune fille énigmatique, portrait en creux par ceux qui l'ont vue passer.
O filme retrata uma jovem enigmática vista por aqueles que a conheceram.
Un portrait en pâtes d'amandes, hein?
Um retrato em maçapão. Está bem.
- Salut Angela! - Salut. J'ai fait un portrait 3D de notre victime.
Fiz uma reconstituição da nossa vítima.
Pendant qu'on parle, des millions de fanatiques téléchargent mon portrait et l'impriment pour s'en servir de cible.
Então, enquanto estou aqui sentado a falar consigo, milhões de fanáticos estão a sacar a minha fotografia para imprimi-la como alvo de um jogo de dardos.
Avez-vous reconsidéré votre position sur la vente de votre portrait?
Reconsiderou a sua decisão, sobre vender o seu retrato?
Je n'ai pas dit mon dernier mot pour votre portrait.
Ainda não desisti do seu retrato.
Elle a pris son portrait avec elle, que j'adore, soit dit en passant.
Ela levou o retrato com ela, que a propósito adoro.
Il ou elle. Ou qui que ce soit aura le privilège d'avoir son portrait affiché à côté de Moses Finkelstein, Président directeur général et fondateur du Buy More.
Ele ou ela... ou o que for... vai não só ter uma fotografia 20 x 25 cm. mesmo ao lado... de Moses Finkelstein, o chefe executivo e fundador da Buy More,
C'est son portrait robot?
Sua imagem?
C'est son portrait robot.
É a sua imagem.
On a un portrait que l'on peut vous faxer.
Temos um esboço que podemos enviar por fax.
T'es le portrait craché de la soeur canon de ta mère!
És a cara chapada da irmã boazona da tua mãe!
C'est moi, ou c'est le portrait craché de Haley?
É de mim ou ela é igualzinha à Haley?
Je vais lancer le portrait-robot.
Vou divulgar este desenho.
Je vais amener mes potes et on va t'arranger le portrait.
Vou chamar os meus rapazes e vamos tratar já de si.
Alors, vous accepterez de faire un portrait-robot?
Importa-se de nos fazer uma descrição?
- Donne-moi ce portrait-robot.
Danny, Danny, traz-me esse esboço.
C'est ton portrait craché.
Ela é a tua cara chapada.
On dirait le portrait qu'on a déjà du suspect dans les cambriolages.
Parece-se com o esboço que o Departamento de Roubos já tem - do suspeito de arrombamento.
- Vous avez vu les cambriolages à la TV, et vous avez décrit le portrait qui passait à la télé, et le même pied-de-biche sur lequel vous vous êtes cogné le genou!
Ouviste falar dos arrombamentos na televisão, então criaste o mesmo esboço que mostraram na televisão, o mesmo pé de cabra na porta das traseiras. Deste cabo da porra do teu próprio joelho!
Je suis désolé, mais c'est très dur de brosser un portrait agréable de cette mort, à l'heure actuelle.
Lamento, mas é difícel descrever uma agradável imagem do seu falecimento, neste momento.
Le portrait de la femme, le bond dans le temps.
A interacção com a mulher e depois o lapso de tempo.
Elle est identique au portrait.
Parece idêntica à mulher do desenho.
C'est arrivé après qu'il ait fait notre premier portrait de famille.
Aconteceu depois de tirar as nossas fotografias de família da primeira vez.
- Emmenez-le faire un portrait-robot.
Levem-no a um desenhador. Beanie, vamos lá.
Nous avons mis en place une ligne téléphonique et un portrait-robot du suspect circule.
Criámos uma linha de informações e vamos divulgar à imprensa o retrato do suspeito.
Vous avez un portrait-robot, alors.
Muitas pessoas. - Então, deve ter um esboço.
Elle a reconnu le portrait-robot.
Esta é a Melissa Foster. Ela reconheceu o esboço.
Faites circuler le portrait-robot autant que possible.
Distribuam o esboço o mais amplamente possível.
Je vais t'arranger le portrait et te débarrasser de quelques dents.
Olha que te espalho os dentes. Uns para aqui, outros para ali.
La police m'a demandé un portrait médiumnique pour tenter de saisir sa personnalité.
A Polícia pediu-me que usasse as minhas capacidades para tentar perceber quem é esse homem.
Et comment faites-vous pour dresser un portrait médiumnique?
E como faz isso? Qual é o processo?
Je suis venu faire son portrait et je crois que ça a collé et je ne suis jamais reparti.
Vim tirar-lhe um retrato e entrosámo-nos tão bem que acabei por ficar aqui.
Il va pouvoir réparer le portrait. Super.
Ele diz que pode consertar o retrato do teu pai.
Un aperçu du portrait de ton père.
Uma espreitadela do retrato do teu pai.
Je peux pas éloigner maman du portrait.
Eu não sei por mais quanto tempo consigo aguentar o forte aqui, está bem? Não consigo manter a minha mãe longe daquele retrato.
Un bon portrait doit montrer l'ensemble du caractère d'une personne.
E isso é o que um bom retrato faz. Ele transmite toda a essência de uma pessoa.
Il se trouve aussi que c'est le portrait craché d'Henry.
E, por sinal, ela também é a cara do Henry.
Le portrait des vrais Américains... a été redessiné dans ces élections.
O retrato dos verdadeiros americanos foi alterado nestas eleições.
Bouge pas, on te tire le portrait.
Não te mexas, querido. A imprensa está a fotografar-te.
Tu ne me reconnais pas... Mais tu es le portrait craché de ton père.
Não me reconheces... mas és a cara chapada do teu pai.
C'est son portrait.
É o retrato dela.
La gonzesse sexy fait un portrait à partir des quelques morceaux de crâne que j'ai pu trouver et rassembler.
A jeitosa está a desenhar com os fragmentos de crânio que consegui localizar e reconstruir.
Eh bien, d'après mon portrait, la victime posait pour Picasso.
De acordo com o meu desenho, a vítima era modelo do Picasso.
Viens il faut que je fasse ton portrait.
- Anda cá, preciso de fazer o teu retrato.
Je vous demande pas d'ériger une statue... mais je mérite au moins un portrait naif.
Não vos peço que ergueis uma estátua... mas ao menos mereço uma pintura naif.
Espérons qu'il ne comprendra jamais que c'est ton portrait.
Felizmente ele nunca vai perceber que tudo isto é feito por ti.
Je voudrais faire un portrait robot du tireur. Avec les infos sur le tatou idéalement. Cela devrais aider à identifier les conspirateurs.
Gostaria de emitir um esboço do atirador com as tatuagens... para poder identificar os conspiradores.
Un portrait d'amandes.
Um maçapAndy.
Lorraine pense que c'est un auto-portrait de moi-même.
A Lorraine acha que é falta de auto-estima.
L'inspecteur Harding peut envoyer une copie du portrait à Garcia?
Está bem.