English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Posta

Posta translate Portuguese

649 parallel translation
Donnez-m'en un gros bout et je me tais!
Dá-me uma posta, boa e grande, e nada direi!
La voilà, ta part!
Tome lá a sua posta!
La langue? Tu vas t'en souvenir, de cette part de requin!
Vou fazer com que te lembres daquela posta de tubaräo!
Le mât est bien mis?
Pai, esta viga está bem posta?
Ni jeté ma famille à la route.
Nunca tinha visto a minha família posta na rua.
Dès qu'il s'agit du sang, dès que ça touche à l'instinct racial, toute autre considération doit être balayée.
Se há uma questão de sangue, se somos governados pelos mais profundos instintos raciais ; então, qualquer outra consideração é posta de lado.
- Excusez-moi d'insister, mais... dans une autre boîte aux lettres, peut-être?
- Positivo. - Não quero ser incómda, mas... não poderia por engano ter sido posta na caixa de correio doutra pessoa?
- "Ça sert vite", vous voulez dire.
- "Mala posta", quer dizer.
Mais elle serait arrêtée, placée dans un asile!
Sim, mas ela seria posta num manicómio!
Doutes dans l'histoire du duel avec un guerrier indien
História da Batalha com Guerreiro Índio Posta em Causa
Ça vous arrive de vous promener sur le campus en chemise de nuit?
Geralmente caminha no campus com a camisola posta?
Je me demandais si on a raison de s'accrocher à Gibraltar.
Não, simplesmente pensando se a confiança nacional... posta em Gibraltar não estará deslocada.
Les nazis vous ont placée ici il y a longtemps.
Foi posta aqui há muito tempo pelos nazis.
Et un steak et des côtelettes!
E uma posta de carne estufada. Meu Deus.
- Pourquoi on mange dessus?
- Porque está a mesa posta aqui?
Elle se plaint encore de sa table et de la difficulté de servir?
Ela ainda se está a queixar por a mesa estar posta aqui?
Les dons de Sibella pour le mensonge allaient pouvoir s'épanouir.
A capacidade da Sibella para mentir seria posta à prova.
Il a vu l'odieux pouvoir de la nature déployé contre lui.
Viu a potência terrível da Natureza posta de encontro a ele.
Je me contenterais d'une tranche de morue.
Já me contentava com uma posta de bacalhau.
On avait remis du bois dans Ie feu, ma veste était sur Ie cintre et sur Ia table, iI y avait une assiette avec des gâteaux.
Mais lenha tinha sido posta no forno, meu velho paletó estava no cabide e na mesa estava um prato com biscoitos. Como estes.
Ce soir-là, après une demande précise de sa part, il trouva le courage de lui parler selon son coeur.
Finalmente, aquela noite, em resposta a uma questão posta por ela... ele encontrou a coragem para falar com ela do fundo do coração.
Mais si les circonstances en faisaient grandir une, en taille et en force, et la sortait de son monde primitif pour la mettre dans le nôtre?
E se por algum motivo alguma cresce proporcionalmente em tamanho e força? Tirada do seu mundo primitivo e posta em liberdade no nosso?
Notre existence à nous tous est souvent jalonnée par les doutes et par la souffrance et c'est dans le malheur que nos âmes s'élèvent.
A vida normal, a vossa e a minha, é frequentemente importunada e posta em causa por desilusões e crueldades que estão fora do nosso controlo. Por estranho que pareça, são muitas vezes estas coisas que não controlamos...
On m'a informé qu'une loi est en passe d'être adoptée, d'ici un mois ou deux. Elle autorisera tout homme marié à une Japonaise à rentrer aux États-Unis avec son épouse.
Disseram-me, hoje, que vai ser posta em vigor uma lei, dentro de 1 ou 2 meses, que tornará possível aos homens, como o Kelly, levarem as suas mulheres japonesas para os Estados Unidos.
Le repas est servi.
A mesa está posta.
Je l'observais sur scène, nous avons compris que notre amitié allait en être éprouvée
Olhei para ele através do palco, e imediatamente percebemos que a nossa amizade iria, finalmente, ser posta à prova.
Oui, ça dérange de voir sa parole mise en doute.
Sim. É desagradável uma pessoa ver a sua palavra posta em questão.
Je suis choqué de voir ma parole mise en doute.
Estou chocado por ver a minha palavra posta em dúvida.
Il savait également que la valise irait dans la soute d'un avion.
Ele também sabia que a mala seria posta... no compartimento de carga de um avião.
Les tables seront livrées à 16 heures.
A mesa será posta às 4 horas.
- Elle n'a pas mis son corset.
Não tem a cinta posta.
Ils ont été incités à la violence parce qu'on a contesté Leur foi.
Mas, foram levados a esse ponto, porque sua fé foi posta em dúvida.
Voulez-vous que tout ce qu'il Lui a fait dire soit consigné?
Quer que cada palavra que foi posta na sua boca fique registada nos autos?
Mais le terrible châtiment de la crucifixion... n'est suspendu... qu'à la condition d'identifier le corps... mort ou vif de l'esclave appelé Spartacus.
Mas a terrível pena da crucificação... só foi posta de lado... sob a condição única de identificarem o corpo... ou a pessoa em vida do escravo chamado Spartacus.
Et tu iras dans une école pour délinquantes.
E você seria posta em uma escola para meninas delinqüentes.
Camarade, comprenez-vous la portée de l'arme que l'on a mise à votre disposition?
Apercebe-se, camarada, das implicações da arma posta à sua disposição?
Si tu savais qu'il y avait une bombe, tu bloquerais tout.
Se te dessem uma dica de que foi posta aqui uma bomba, acabavas com isto num instante.
- Rome doit être ressaisie.
- Roma deve ser posta em ordem.
La table est mise?
A mesa está posta?
Ma tête est mise à prix.
A minha cabeça foi posta a prémio.
Vous savez qu'ils ne sortent qu'au coucher du soleil.
Vocé sabe, que eles não podem sair haté a posta do Sol.
Les fantômes ont la tête à l'envers.
Os estupis tem a cabeça posta ao contrário.
La tête de ton mari était mise à prix. Pollycot en avait fait un hors-la-loi.
Havia uma recompensa pelo seu marido posta por Pollicut.
Sur une nappe blanche, bien présenté.
Numa toalha de linho branco... toda bem posta.
Nous avons neutralisé le vaisseau tholien.
A nave tholiana foi posta fora de combate.
Lauderdale de la part d'un homme qui attend dehors. Trente secondes.
Quando a realidade é posta de lado?
mon cher, il foule comme un colosse cet étroit univers, et nous autres petits hommes nous rempons entre ses jambes énormes, cherchant de tous côtés d'ignobles tombeaux.
Ele se posta frente ao mundo como um colosso! Nós, míseros mortais... temos que andar sob suas pernas, à procura... de algum túmulo inglório.
- Elle a été mise hier.
- Foi lá posta ontem.
Et la table qui n'est pas encore mise!
E a mesa ainda não está posta.
Vous vous rappelez, le pavillon aux volets verts?
Foi posta num lugar novo esta manhã.
La table est mise pour 4 personnes.
- A mesa está posta para quatro pessoas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]