Translate.vc / French → Portuguese / Première
Première translate Portuguese
38,471 parallel translation
Je vous présente Felix Faust, sorcier et salopard de première.
Apresento-lhes o feiticeiro e imbecil extraordinário, Felix Faust.
Ça a marché la première fois, non?
Da primeira vez funcionou, não foi?
Ta première expérience sexuelle.
- O teu primeiro encontro sexual.
J'ai l'impression de le voir pour la première fois.
É como se fosse a primeira vez que vejo.
C'est la première fois que j'ai bon espoir qu'elle l'aime.
Pela primeira vez, achei que ela poderia amá-Io.
Oui, mais nous choisissons d'écouter tout ce que tu as à dire, comme si c'était pour la première fois.
Sim, mas escolhemos ouvir tudo o que tens para dizer como se fosse pela primeira vez.
La première carte écrite?
Lembras-te do teu primeiro cartão?
Collés sur la première page.
Colado na frente.
La première carte, oui.
O primeiro cartão. Sim.
J'ai vu ce film pour la première fois au cinéma Essoldo dans ma ville natale, quand j'avais ton âge.
Vi este filme pela primeira vez no Cinema Essoldo, na minha cidade, quando tinha a tua idade.
Ce n'est pas la première fois que je fais du mal à des gens.
Não foi a primeira vez que magoei pessoas.
C'est ta première fois en taule?
É a primeira vez que és preso?
Quand je créerai Notre Monde, tu seras la première à le voir.
Quando fizer o meu mundo, vais ser a primeira a vê-lo.
Les agents prenaient la pose, et faisaient la première page avec de la contrebande.
Os polícias com o contrabando eram notícia de primeira página.
Je t'avais dit que tu serais la première à voir "Notre Monde".
Sempre disse que, quando fizesse o meu mundo, serias a primeira a ver.
Vous êtes la première ligne de défense.
Vance, tu vai para a zona das cozinhas, és a primeira linha de defesa.
- Sherlock... - C'est Margaret Thatcher, la première Premier ministre du pays.
É a Margaret Thatcher, a primeira-ministra mulher do país.
La première partie de la conversation est en fait une vidéo pré-enregistrée.
A primeira parte da conversa era um vídeo pré-gravado.
... Thatcher, présente à la première effraction.
Presente no 1º arrombamento.
Souvenir de ma première plongée à Poole Harbour.
Encontrei-a no meu primeiro mergulho em Poole Harbour.
La première fois, Marty Sturgess a été tué.
Na primeira vez, Marty Sturgess foi morto.
C'est ma première fois ici. C'est excitant.
É a primeira vez que estou aqui.
- C'est ça le problème. Tu lui a posé quatre questions avant qu'elle ne réponde à la première.
Interrogas a miúda e nem a deixas responder.
Dans ses yeux, pour la première, j'ai vu ce que j'étais devenue.
E foi nos olhos dele que vi, pela primeira vez, o que me tornara.
Ma première fois à l'étranger.
A minha primeira vez no estrangeiro.
Nous accueillons pour la première fois l'équipe de prospection des ressources, dirigée par M. Randa et composée de Mlle San, biologiste, et de M. Brooks, géologue.
Também estamos satisfeitos pela primeira vez juntarmos com a equipa de exploração de recursos, liderada pelo Sr. Randa, uma bióloga, Sra. San, e um geólogo, Sr. Brooks.
Ta toute première enquête, et le dernier problème.
O teu primeiríssimo caso e o teu último problema.
Ça, Templeton, c'est la Première Classe.
Isto, Templeton, é a primeira classe.
Que faites-vous en Première?
O que estão vocês dois a fazer aqui?
Notre première vente de super cochon Mirando.
A primeira venda de superporco Mirando.
Première classe, Cindy.
- Primeira classe, Cindy.
D'accord, on y sera à la première heure demain.
Muito bem, vamos para lá amanhã, logo de manhã.
Quand avez-vous entendu ça la première fois?
Quando começou a ouvir isto?
Première de sa promo à Harvard-Police!
Ela foi a melhor da turma na Harvard para Polícias.
Ma première photo de famille!
Pessoal! É a minha primeira foto de família!
Première règle à la guerre et en affaires : connaître l'ennemi.
A primeira regra na guerra e nos negócios é conhecermos o inimigo.
C'est souvent la première chose qu'on dit.
Costuma ser a primeira coisa que dizem.
Ce n'est pas ma première fois!
Não é a primeira vez que faço isto?
C'est comme la première fois.
É como da primeira vez.
La première fois que j'ai combattu dans la cage, je me suis convaincue que c'était pour l'argent.
Na primeira vez que lutei na jaula, convenci-me que era apenas pelo dinheiro.
C'est la première étape du plan de l'IGC pour sauver l'image de la société.
É o primeiro passo do plano para salvar a imagem da empresa.
- C'est ma première vraie famille.
- É a primeira família que tive.
Parce que la première responsabilité d'un père envers ses enfants, c'est de leur offrir un beau mensonge dans lequel ils peuvent vivre.
Porque a primeira responsabilidade de um pai com os filhos é criar uma bela mentira onde eles vivam.
Prenez la première, vous embrasserez votre destin de véritable Iron Fist.
Uma delas vai levá-lo a cumprir o seu destino como o verdadeiro Punho de Ferro.
Et ta première semaine?
Então e tu? Primeira semana.
Mae sera la première ici à partager chaque seconde de son travail et de sa vie privée avec le public. On l'applaudit bien fort!
A Mae será a primeira circulada a partilhar cada segundo do seu trabalho e da sua vida pessoal com o público, por isso vamos dar-lhe um aplauso ainda maior!
Ce serait... la démocratie à l'état pur, pour la première fois de l'histoire.
Íamos ter... verdadeira democracia pela primeira vez na história da humanidade.
Pense à la première chose sympa qu'on t'ait dite en prison. Dis-lui ça.
Diz a primeira coisa simpática que te disseram quando foste preso.
Tu crois être la première femme qu'il espère voir le sauver?
Acha que é a primeira mulher que tentou salvá-lo?
C'est ta première tournée?
É a tua primeira digressão?
Waouh! C'était ta première fois?
- Foi a tua primeira vez?