Translate.vc / French → Portuguese / Privilége
Privilége translate Portuguese
27 parallel translation
Tu as le privilége de lui appartenir.
É propriedade dele.
Le privilége de te voir chaque mois de septembre?
O privilégio de verte cada setembro?
Privilége de grade, Lieutenant?
Privilégios do seu posto, Tenente?
Individuellement, les 1ers degrés ayant un privilége.
A nível individual, os de 2.º grau com privilégios especiais.
- Privilége du rang.
- São privilégios do cargo.
Le privilége du rang. Plus on est haut placé, plus on est infaillible.
Quanto mais alto se sobe, por mais infalíveis nos tomam.
Balivernes. "Le privilége du rang."
"Privilégios do cargo." Tretas!
Un privilége qui peut être retiré.
Considera-a um privilégio que pode ser retirado.
C'est un privilége de faire partie de ce futur.
É um privilégio fazer parte deste futuro.
Nos clients paient pour ce privilége.
É o privilégio que os nossos clientes pagam, Sr. Laurent.
Et si ça ne marche pas, une femme a le privilége de se venger sur le suivant.
E se não resultar, é uma prerrogativa da mulher avançar para o próximo.
J'ai l'honneur et le privilége de superviser... l'inauguration du chantier pour La Maison d'Emilie.
Como Presidente da Câmara de Charlotte, é uma honra e privilégio presidir ao lan - çamento da primeira pedra do Lar da Emily.
Peu de gens on le privilége de de marcher Les 3 miles Pour Pouvoir arriver ici.
Só algumas pessoas por dia têm a honra de fazer o percurso de 5 km até lá.
Ci vous pensez que seul notre planète, a le privilége de tous celà, vous avez tort.
parece uma tarefa impossível. Mas isso é mais do que mera questão filosófica.
Ci vous pensez que seul notre planète, a le privilége de tout celà, vous avez tort.
Se você acha que isto é tudo, que o nosso planeta está em completo isolamento, então, você está errado!
J'ai Ie privilege de pouvoir choisir Ies gens a qui je parle.
Eu nao abdico do meu privilegio de escolher os meus interlocutores.
J'ai le privilege de vous presenter un invite special.
E uma honra apresentar o meu convidado especial, um velho colega da tropa.
Personne n'a le privilege de choisir des hommes pour les operations speciales.
Ninguém tem o privilégio de escolher pessoas para operacöes especiais!
Michael, c'est un grand privilege pour toi... de pouvoir rencontrer cet homme.
Michael, é um grande privilégio para ti conheceres este homem.
Wierd Worlde? ! - C'est un grand privilege de vous rencontrer, miss Fox.
OH Deus, é um privilégio poder conhecê-la, senhorita Fox.
That privilege can not? play after 10 years.
O privilégio disso, quer dizer, não pode ser reproduzido depois de fazê-lo durante 10 anos.
Un privilege.
É um privilégio.
C'est super, le Privilege.
O Privilege é óptimo.
Ce privilege vous revient.
Acho que merecestes o privilégio.
Et maintenant, venu tout droit du Privilege à Ibiza, un show très très spécial.
Interessante.
Et pourtant ils s'amusaient plus que nous.
E agora, vindo de "Privilege" em Ibiza, temos uma actuação muito especial.
Vous savez, le fait de pouvoir integrer un element pareil dans le spectacle et d'offrir aux gens de la nouveaute est un immense privilege.
Mas conseguir incorporar coisas assim num espetáculo e mostrar às pessoas coisas novas é um privilégio incrível.