English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Punch

Punch translate Portuguese

648 parallel translation
Le 2e refrain, un peu de jazz, un peu de punch.
o segundo estribilho, um pouco de jazz, um pouco de ânimo.
Je vous sers un punch?
Vou buscar-lhe ponche.
C'est du "punch".
– Ele está de arrasar!
Le punch que tu nous as préparé, C'est de ton invention! Il est très bon!
O ponche que fez está realmente demais!
Quel punch avec les indésirables.
Bela maneira de mandar os clientes embora.
Préparez-nous votre fameux punch aux fruits.
Fressler, é o momento de distinguir-te. Faz-nos um dos teus famosos ponches de fruta.
Et votre punch?
Fressler, o teu ponche?
Les messieurs adorent le punch à la menthe.
Se a menta ficar nos copos, vai ser uma noite em grande.
Je ne sers pas de punch sans glace.
Miss Julie, desde quando sirvo bebidas sem os copos gelados?
- Un peu de punch à la menthe?
- Tem mint juleps? - Sim, senhor.
Je sais préparer le punch glacé.
A cabeça pode esquecer, mas a mão lembra-se.
Ashley, donnez-lui du punch...
Ashley, não vais buscar uma taça de ponche para a Scarlett?
Pas d ´ amertume... mais du punch!
Nem amargura nem rancor. Apenas um soco no queixo.
- Un verre de punch?
- Um ponche, Sr. Stephenson?
J'ai goûté le punch. À croire qu'il est destiné aux gosses.
Já provei este ponche, e parece que foi feito para as crianças.
On le trouvera près du bol de punch.
Talvez o encontre dentro da taça do ponche.
Où est le punch?
- Mulcahy!
La décoration est charmante... et le punch... formidable!
A comida é soberba e a bebida...
- Il y a du punch, sinon. - Mais j'aime beaucoup le thé.
- Nós também temos Ponche.
Pas de punch?
Du ponche?
Vas-y doucement sur le punch.
Calma aí com o ponche.
Prenons du punch avant qu'il soit fini. - Tu en veux?
Bebamos um pouco de ponche, antes que acabe.
Reprenez du punch, mon colonel.
Beba um pouco mais de ponche, senhor.
Avant que Ie précepteur ne revienne avec Ie punch, je voudrais offrir un petit cadeau aux petits lutins.
Antes que o preceptor volte com o ponche, gostaria de dar um pequeno presente para o duende.
- Et mon punch, je Ie jette?
- E meu ponche deito fora?
Du punch brulant. La neige.
Rum quente, com pouca manteiga... neve.
Il a le punch et la tactique mais ne résiste pas aux coups au menton et n'est jamais en forme pour les grands matchs.
ele é prejudicado por ter um queixo fraco e o facto de não estar bem preparado para grandes torneios.
Un verre de punch, George?
Venha cá, George.
Votre punch n'est pas assez corsé, Seth!
Você é muito poupado com o vinho. Por favor, seja um pouco mais generoso.
Tu as du punch, petit.
Moço, pegas forte.
Prenons un verre de punch.
Vamos tomar um ponche.
La coupe de punch! C'est vrai.
Foi na''taça''de ponche, no campeonato da''pinga''.
Un verre de punch?
Ponche?
Chef, ça t'intéresse une coupe à punch en argent fin?
Sargento, gostaria de comprar uma terrina de ponche em prata de lei?
Buvons un verre de punch.
- Vamos tomar um pouco de ponche. - Boa ideia.
Non, j'ai mis mon bras dans le punch.
Não, o ponche comeu meu braço.
♪ Punch the clock at eight
Bater o ponto às 08 : 00
Je vais plutôt te faire du théâtre.
Em vez disso mostro-te o meu Punch e Judy.
Il ne chante pas aujourd'hui?
O Punch pode cantar?
Du punch.
Ponche de rum.
Permettez, Mlle Pickering, le punch est léger.
Se me permite a sugestão, Miss Pickering, o ponche está sem cor.
Plus de punch.
Coordenem lá os passos.
Ou punch, Miss Dorothy?
Um ponche, menina Dorothy?
C'est le punch!
Foi o coquetel!
Le punch de monsieur!
O coquetel do cavalheiro!
Ni le punch, ni les amours.
Nem o coquetel, nem os amores.
J'ai perdu mon punch.
Devo ter perdido a força.
Allons boire un punch.
Entrem e bebam um pouco de ponche, rapazes.
Pourvu que j'aie pas laissé mon punch au lit.
Espero não ter deixado a minha força no quarto.
- Tu savais que c'était moi? Sacré vieux Punch quand même, il est très gentil, n'est-ce pas?
O querido Punch é muito porreiro, não é?
Puis le fou,
" E um homem-tonto, Punch,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]