English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Pure

Pure translate Portuguese

3,093 parallel translation
Le pire c'est que 500 calories d'huile qui est presque de la graisse à l'état pure, est à peine perçu par nos récepteurs.
Ainda pior, são as 500 calorias de óleo, que é gordura quase pura, que mal provoca qualquer reação.
L'idée que quelque chose de pure et d'héroïque... soit uniquement le fruit d'un péché même d'un péché aussi noir que l'inceste.
A ideia que algo puro e heróico possa vir... possa talvez vir somente do pecado, até mesmo de um pecado tão sombrio como o incesto.
C'est une pure et dure, c'est une vieille amie?
- Sim. Ela é dura de roer. São amigas há muito tempo?
"Attaquer" car les Fritz devront y voir une démolition pure et simple.
Eu disse ataques, porque eles têm bombardeado essa zona. Nós vamos fazer o segundo golpe.
Saine et pure. Et cette résolution s'applique-t-elle aux hommes?
E aqueles vagabundos também?
C'est de la folie pure.
Não está certo.
Pourquoi c'est de la folie pure?
Porquê?
Vous reconnaissez donc que c'est de la pure fiction?
Então, admite que é ficção.
- C'est de l'énergie pure.
- A alma humana é energia pura.
- C'est de la pure spéculation.
- Isso é pura especulação.
Perversité pure.
Mal puro.
Pure.
Pura.
Okay, ces crevettes sont de la pure bombe.
Este camarão é brutal.
Une pure merveille.
- Foi lindo.
Je vous le signale par pure courtoisie.
Este aviso é uma cortesia.
Une mort pure et simple eut été préférable.
Se fosse eu, preferia logo uma morte boa e limpa.
Après tout, la pureté peut-elle être pure?
quão puro pode o puro ser?
Il fabrique la meth la plus pure qu'on ait jamais vue.
Faz a metanfetamina mais pura que alguém já viu.
Je vois qu'ils ne peuvent pas pure et simple me tuer, mais ils ne veulent pas me se défoncer.
Vejo que eles não me podem matar agora, mas não querem que me drogue.
Je veux boire l'eau la plus pure. Je veux manger ce qui me plaît. Je veux juste me sentir fort.
e a vida num dia... quero beber da água mais pura quero comer as coisas que devo quero apenas saber que me sinto forte, sabes quero alcançar a maior montanha escalar, se quiser, sem a gritaria quero apenas saber
Je veux boire l'eau la plus pure. Je veux manger ce qui me plaît. Je veux juste me sentir fort.
e a vida num dia e a vida num dia... quero beber da água mais pura quero comer as coisas que devo quero apenas saber que me sinto forte, sabes quero alcançar a maior montanha escalar, se quiser, sem a gritaria
Je me transforme en pure énergie et il ne me reste qu'une seule chance de sauver le monde.
Estou a transformar-me em energia pura. E só tenho uma hipótese de salvar o mundo.
Pure perte de temps.
Perderam o vosso tempo.
C'était de la pure défense.
Ia declarar auto-defesa.
C'est de la folie pure!
Isto é pura loucura!
150 kilos de pure poudre de Bolivie ici.
Estão aqui cento e cinquenta quilos de cocaína boliviana pura.
Double vodka, pure. Non.
Vodka dupla.
Exister en pure conscience est... solitaire.
A existência como consciência, é... solitária.
Ça, c'est de la pure à 95 % pour bander comme à 20 ans.
isto... é 95 % puro.. Dá-te um pau duro como rapaz com 20 anos.
Elle était tellement pure et splendide.
- Linda! Pura e deslumbrante...
Sur le plateau, c'est 50 % de déconnade et 50 % de pure angoisse, de paranoïa.
Estar em cena é divertido 50 % como tudo, e os restantes 50 % é só pura ansiedade, paranóia...
Tout ça... - Pure comédie.
Isto...
n'est que pure folie écocide.
é pura loucura "ambienticida".
Avant, j'étais une pure et dure. Plus maintenant.
Dantes era dura, agora sou mole.
480 grammes de pure force, et elle lutte contre toutes les complications.
480 g de força. Luta contra todas as complicações.
Elle était pure, autrefois, et peut le redevenir.
Já antes foi pura e pode voltar a sê-lo.
Celui d'une âme pure.
- Da alma incorruptível.
Les frères et soeurs Targaryens font ça depuis 300 ans... pour garder notre lignée pure.
Os Targaryen casaram irmãos com irmãs durante 300 anos para manter a pureza da linhagem.
- Pure promo.
É parte de um artigo.
Patates pilées, M. Fry?
Puré de frango, senhor Fry?
Une pure merveille.
Foi lindo.
Qui veut de la purée?
Quem quer um pouco de puré?
Cristallisée, comme du verre, plus pure.
como o vidro.
Je veux boire l'eau la plus pure. Je veux manger ce qui me plaît. Je veux juste me sentir fort.
quero beber da água mais pura quero comer as coisas que devo quero apenas saber que me sinto forte, sabes quero alcançar a maior montanha escalar, se quiser, sem a gritaria quero apenas saber que me sinto forte, sabes
Ils seront encore plus beaux grillé doucement sur des braises et servi avec un peu de purée.
Ainda vão ser mais lindos assados em fogo lento e servidos acompanhados com o puré do Becker.
Je vais manger une autre bassine de purée.
Vou só comer mais um panelão de puré de batata.
Elle est comment?
O que me dizes do puré?
J'aime le beurre dans ma purée, c'est tout.
Gosto de manteiga no puré e foi só por isso...
Pardon pour la purée.
- Desculpa aquilo do puré.
Pure conjecture.
Pura suposição. Exacto.
C'est de la poésie pure.
- Esta mulher é poesia pura, é belíssima.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]