English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Quando

Quando translate Portuguese

341,529 parallel translation
Mais quand j'ai dit que c'était impossible qu'ils me laissent tomber, c'était vrai.
Mas quando disse que era impossível eles denunciarem-me, fui sincero.
La première fois que j'ai rencontré Aram, il était tellement coincé.
Quando conheci o Aram, ele era tão inibido.
Quand j'étais enfant, cet endroit était le pilier de notre commerce de miel.
Quando eu era criança, este local era a espinha dorsal do nosso negócio de mel.
A vécu a quelques adresses dans le Midwest quand elle avait 30 ans
Teve algumas moradas no Midwest quando tinha 30 anos.
Oui, je ne peux pas l'expliquer, mais tu as vu la tête de Dembe quand il a vu son nom
Não consigo explicar, mas se visse o Dembe quando ouviu o nome dela...
Les gens s'enfuient quand ils ont peur et quand ils sont coupables.
As pessoas fogem quando estão assustadas e são culpadas.
J'espère que non, mais je ne veux pas savoir avant que je le trouve.
Espero que não. Mas só vou saber quando o encontrar.
Quand mon père m'a dit qu'il nous a fait emménager ici pour nous protéger, j'aurais jamais cru qu'il voulait nous protéger de toi.
Quando o meu pai me disse que nos mudámos para nossa proteção, nunca pensei que fosse para proteger-nos de si.
Quand, j'ai tiré sur la gâchette, je... Je suis parti sans vérifier.
Quando disparei a arma, fui-me embora sem confirmar.
Alors croyez-moi quand je dis, que c'est à la fois extrême et nécessaire.
Por isso, acredite quando lhe digo que este é um desses momentos.
Quand je vais au travail, j'ai l'impression de me déplacer dans un labyrinthe.
Quando vou trabalhar, sinto que caminho num labirinto.
Je peignais mes polices à la main, quand j'étais jeune graphiste. Ça me manque.
Pintava as fontes à mão quando era jovem, e sinto falta disso.
Ça a commencé quand j'étais jeune.
Começou quando eu era muito nova.
J'étais plus heureuse quand je fabriquais des choses.
Era mais feliz quando fazia coisas.
Quand je mourrai, je resterai celle qui a conçu la pochette de Boston.
Quando eu morrer, vão escrever : "A criadora da capa dos Boston".
Quand Paula a imaginé Bring in'da Noise, Bring in'da Funk, ça annonçait un changement de modèle, une nouvelle ère pour le Public Theater.
Quando a Paula fez Bring in'da Noise, Bring in'da Funk, marcou uma mudança de paradigma, um novo momento para o Public Theater.
Seymour était mon héros quand j'étais étudiante.
O Seymour era o meu ídolo quando estudava.
Avec le graphisme environnemental, j'ai pu aménager des espaces du monde physique au moment où les créations les plus intéressantes étaient numériques.
Quando comecei a criar grafismo ambiental, permitiu-me criar no mundo físico. Isso quando o grafismo mais interessante se tornara digital.
C'est assez fou quand on le vit directement.
É incrível, quando o vivemos.
Vous faites votre présentation. Cette ligne, c'est le niveau des attentes moyennes qu'on a de vous au moment où vous arrivez.
Fazemos uma apresentação e esta é a linha do nível razoável de expectativa que todos têm quando entramos na sala.
Comme d'habitude, une fois que je les ai bien observées, elles commencent à me parler.
Sinto que, como sempre, quando os contemplo, começam a destacar-se de forma específica.
Le jour du corps est le jour où je commence officiellement le travail physique avec Jennifer.
"Dia do Corpo", é quando vou levar a "Jeniffer" à oficina.
Il a dit que Logan avait encore son portefeuille et portait ce qui semblait être une montre de luxe quand son corps a été retrouvé.
Disse que o Logan estava com a carteira dele, e que estava a usar um relógio muito caro, - quando o corpo foi encontrado. - Isto não foi um assalto.
C'est à ce moment là que Loan a été assassiné.
- Foi quando ele foi morto.
Je n'ai pas l'habitude d'avoir besoin d'œufs tout en luttant contre le crime.
Não como ovos quando estou a lutar contra o crime. Está bem.
Quand tu a échangé avec... sur ma nuit quiz au bar.
Quando tu... entraste no meu jogo naquela noite.
On était amis avant, mais, um c'est là que tout a changé.
Éramos amigos antes, mas... foi quando tudo mudou.
Et c'est là que j'ai su.
E foi quando soube.
C'est quand j'ai su que j'étais amoureux de toi.
Foi quando soube que estava apaixonado por ti.
J'ai su que j'étais amoureuse de toi quand tu es venu chez moi et que tu as rencontré ma famille.
Soube que estava apaixonada por ti quando vieste a minha casa e conheceste a minha família.
Quand Tara et Paul reviennent, il suffit de garder les yeux sur eux.
Quando voltarem, fiquem de olho neles.
Ramasser la note de bar de quelqu'un est imparable, mais quand tu brise la glace, tu ne sous-estime jamais un endroit statégique une imitation célèbre d'un bon film des années 80.
Escolher alguém no bar é infalível, mas quando estás a partir o gelo, nunca subestimes uma imitação de um filme dos anos 80.
Donc, quand nous étions... ensemble... tu avais un fils de 3 ans à la maison?
Então quando estávamos... Juntos... Tinhas um filho de três anos em casa?
Quand on en aura terminé, ils prendront cette boîte et ils l'enterreront.
Quando acabarmos aqui, levam a caixa e enterram-no bem fundo.
- Je te raconterai quand je rentrerai.
- Depois digo-te quando regressar.
- Pendant que je suis partie, oui.
- Quando não estiver.
Dès que c'est sûr, je te communiquerai les instructions.
Quando for seguro, telefono com instruções.
Referme la porte derrière moi.
Tranca a porta quando eu sair.
Tu as dit que lorsqu'on trouverait un endroit où vivre, on pourrait être tous ensemble.
Disseste que quando encontrasses um lugar, ficaríamos juntas.
Qu'en est-ce que tu viens pour Masha?
Quando vens buscar a Marsha?
Le petit Nikos n'aime pas ça quand les employés mangent au bureau.
Sabes, o Little Nikos não gosta quando comem no escritório.
Mais quand j'ai fait ce que je pensais être le mieux pour elle.
Mas quando fiz o que era melhor para ela...
Quand tu m'as engagé, tu m'as dit de faire passer Elizabeth avant toi.
Quando me contratou, disse-me para escolher a Elizabeth.
Quand tu quittes la maison, tu dois prendre ton portable avec toi.
Quando é que saíste de casa? Levaste o teu telemóvel contigo.
Quand le personnel est distrait, je maîtrise physiquement Mr Favre sous le poids de mon corps, je le regarde dans les yeux et je lui dis de répéter après moi :
Quando os empregados estiverem distraídos, eu domino fisicamente o Sr. Favre sob o peso do meu corpo inteiro, olho-o nos olhos e digo-lhe para repetir depois de mim :
C'est aussi comme... si il était dans notre cuisine pendant qu'on dort.
Também parece... que ele está na nossa cozinha quando estamos a dormir.
Ou de quand nous allions à l'aéroport et nous embrassions en regardant les avions décoller.
ou então quando nós conduzimos até ao aeroporto e beijámos-nos, a ver os aviões a levantar voo.
Ils ont pris cette photo quand?
Quando é que elas tiram esta foto?
Vous êtes exactement comme moi à votre âge.
Tu és exactamente como eu era quando tinha a tua idade.
Quand elle se résignera, on sait tous qui lui succédera.
E quando ela se demitir, todos sabemos quem se segue.
Je sais pas quand je reviendrai.
Não sei quando voltarei.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]