Translate.vc / French → Portuguese / Quiero
Quiero translate Portuguese
60 parallel translation
Todo salvo la palabra que yo quiero oír.
Tudo menos a única palavra que quero ouvir.
Je veux savoir ce qu'on va faire.
Quiero saber qué es lo que haremos.
Quiero subir para dormir.
- Quiero subir para dormir.
Yo quiero hacerte
Eu quero fazer-te
Quiero que veas ésta llave. Déjame verla.
Preciso que dês uma olhada nesta chave.
Tu sais ce que signifie "Yo no quiero morir"?
Sabes o que significa "yo no quiero morir"?
PÉPÉ, JE T'AIME
VOCÊ quiero, AVÔ
- Un chien-chien à sa mémère.
- Yo quiero Taco Bell.
Yo quiero pancakes!
Yo quiero panquecas!
Mais je ne veux rien avoir à faire avec lui.
Pois realmente não quiero ter nada que ver com ele!
Apprenez à lui dire : "Je veux du Cacamole".
E ensina-o a dizer, "Quiero um Taco Bell."
Yo quiero, vivire solamente de amor Solo por amor
Eu quero, viver somente de amor So para o amor
Et pas qu'un peu, Marshall.
Yo quiero, Marshall.
Yo quiero mes noisettes!
Yo quiero as minhas bolas!
Yo quiero, vivire solamente de amor Solo por amor
Se amar-te Bastasse Para fazer-te esperar
Yo quiero, vivire solamente de amor Solo por amor
Mais tempo Só mais um instante Para isso
Yo quiero, vivire solamente de amor Solo por amor
Só mais um instante para isso Mais tempo Já esperei tanto tempo
Te quiero.
Amo-te.
Io quero una feu arrière para... cette voiture.
Yo quiero una luz de travão para.. este carro.
Quiero un pájaro que hable.
Quiero un pájaro que hable.
Yo quiero Taco Bell. Je ne savais pas.
Não sabia o que era, meu.
{ \ pos ( 192,230 ) } Moi, no quiero escuchar ça.
"Me no quiero" ouvi isso.
Quiero que piense lo que te dicho, por favor.
Quero que pense no que lhe disse, por favor.
Perdomane si no quiero poner la vida de mi madre en manos de alguien que la considera una criminal.
Desculpa, se não quero pôr a vida da minha mãe nas mãos de alguém que pensa que ela é uma criminosa.
La verdad es que tú eres Un hombre honesto, honorable, y bueno, y te quiero tanto, aunque me vuelves loca cada dia.
A verdade é que és um homem honesto, honrado e bom, e quero-te tanto, que me deixas maluca todos os dias.
Je parle de la partie disant "te quiero".
Falo da parte "quero-te tanto".
Lo sé pero quiero darle un obsequio antes de irse.
Eu sei, mas eu quero dar-lhe um presente antes de sair.
Je t'aime plus.
Te quiero mucho.
Mi quijote le quiero, a mi quijote
O meu Quixote Quero o meu Quixote
- Mi quijote le quiero, a mi quijote
O meu Quixote Quero o meu Quixote
Quiero ver a tu jodida hija muerta!
Quero ver a tua miúda, morta!
Nous allons réessayer. Quiero que veas el monitor donde esta tu madre. Regardez l'écran où se trouve votre mère.
Quero que olhas para o monitor onde está a tua mãe.
Solo quiero conversar.
Só quero conversar.
Yo quiero pelear.
Eu quero lutar.
Yo quiero pelear!
Eu quero lutar!
Yo quiero a Sabrina!
Eu quero a Sabrina!
! Yo quiero pelear!
Eu quero mesmo lutar!
Reste droit!
Fica quiero!
¿ Quiero decir, el nombre del chico en la primera base?
Quero saber o nome da criança na primeira base.
No te quiero volver a ver nunca!
No te quiero volver a ver nunca!
- Te quiero, en espagnol.
- Te quiero,
Te quiero, hijo.
Amo-te, filho.
Yo te quiero.
- Amo-te!
J'essaie de te le faire comprendre.
Quiero sentir o teu corpo contra o meu que creo que voy explotar.
- Alors bougez-vous!
- quiero que os tenha controlado.
Salvame!
" Yo no quiero morir...
Eso no es lo que quiero.
- Não é isso que quero.
Te quiero, cielito.
Amo você.
Quiero irme a casa... Je veux rentrer chez moi... prestame atencion. écoute-moi.
Cody, presta-me atenção.
Quiero que veas A tu madre en el monitor.
Vamos. Olha para a tua mãezinha.
Te quiero, mi amor.
Amo-te, meu amor.