Translate.vc / French → Portuguese / Quis
Quis translate Portuguese
22,708 parallel translation
Je voulais te le dire plus tôt, mais...
- Quis dizer-te antes, mas...
Au bout d'un moment, je pense que tout ce qu'il voulait c'était continuer de se taper la procureur canon.
Passado algum tempo, acho que o que ele sempre quis foi continuar a rebolar com a boazona do Ministério Público. É...
C'est pas comme ça que je le voyais.
- Não foi isso que quis dizer.
Je voulais vous faire perdre votre temps, mais vous êtes plus intelligente que prévu.
Quis fazê-la perder tempo. Mas é mais esperta do que eu pensava.
J'ai pensé te donner la possibilité de venir calmement.
Quis dar-te a possibilidade de vires sem problemas.
Elle s'en moquait, elle voulait que je reste.
Ela não quis saber, queria que eu ficasse.
Je ne disais pas cela dans ce sens.
Não quis dizer isto desta maneira.
Car j'ai toujours voulu voir les îles Galapagos.
- Claro que sim. Porque sempre quis ver a ilha dos Galapagos.
Il était comme d'habitude... la pièce est trop petite, la pression de l'eau est trop basse, il voulait savoir si on m'avait donné la troisième classe car j'étais un enfant boursier?
Ele fez a sua avaliação típica... O quarto é muito pequeno, a pressão da água era muito baixa, ele quis saber se me deram uma vaga de terceira classe por ser um tipo com bolsa de estudos?
Vous les vouliez.
Sempre a quis.
Je n'étais qu'un vieux fou qui refusait d'affronter la vérité.
Fui um homem insensato que não quis enfrentar a realidade. - Minha jovem.
Il a pas voulu venir?
Então ele não quis vir? Não.
Quand j'ai créé l'humanité, je voulais que vous ayez tout.
Sabes, quando criei a humanidade, eu quis que tivessem tudo.
J'ai voulu attrapé un flic corrompu depuis qu'on a maté The Wire.
Eu sempre quis apanhar um polícia corrupto desde que víamos o "The Wire".
Donc, euh, Miss Grant fait cette purification au thé vert cette semaine Et elle a refusé son latte.
A Sra. Grant está numa purificação de chá verde esta semana, e não quis o "cappuccino".
Je n'ai jamais voulu mettre en danger des pompiers, des civils.
Nunca quis colocar em risco a vida de quaisquer bombeiros ou civis.
Non ce n'est pas ce que je veux dire...
Não, não foi isso que quis dizer. Eu...
C'est pour cela que le Roi Charles m'a invité pour que nous discutons... des problèmes français.
Que é o assunto sobre o qual o Rei Carlos quis falar comigo. Assuntos da França.
Je... je n'essayais pas de vous rendre inconfortable.
Não quis deixar-vos constrangido.
Je me reposerais plus facilement quand vous trouverez qui a tenté de me tuer.
Vou descansar melhor quando descobrirdes quem quis matar-me.
Je voulais l'abattre, mais Rowan voulait que ça soit un peu plus zoulou.
Queria disparar nela, mas o Rowan quis que parecesse mais "Zulu".
C'est toi qui disais vouloir partir au combat. Avec une chanson de Bon Jovi.
És tu aquele que sempre quis partir desta em grande estilo... de preferência com a música dos Bon Jovi a tocar.
Mon ex-mari va avoir un bébé avec sa conne d'anesthésiste, ce qui est dingue, parce qu'il en a jamais voulu avec moi.
Que se passa? O meu ex-marido vai ter um bebé com a galdéria da anestesista, o que é uma loucura, pois nunca quis ter um bebé comigo.
Parce qu'il ne voulait pas être votre sex toy secret?
Só porque ele não quis ser o seu brinquedo sexual?
Il l'a juste acheté parce que je lui ai dis. J'ai toujours voulu apprendre à jouer au golf, ce qui n'est même pas vrai.
Ele só comprou porque eu disse que sempre quis aprender a jogar, o que nem é verdade.
Disons que j'essayais de trouver quelqu'un qui voulait disparaître.
Digamos que eu queira encontrar alguém que quis desaparecer.
Je voulais aider dés le début.
Quis ajudar desde o inicio.
Que vouliez-vous dire... par un homme peut être ce qu'il veut?
O que quis dizer... quando disse que um homem pode ser o que quiser?
Elle est partie de son plein gré.
Ela partiu porque quis.
Tu détestes l'engouement du public pour Peter et moi et tu as voulu le détruire.
E odiou como eu e Peter captamos a imaginação do povo. - Odiou tanto que quis nos destruir.
J'ai dit sexe, mais je pensais au sexe sans lendemain.
Eu disse sexo, mas eu quis dizer sexo sem compromisso.
Kim doit l'avoir découvert et a voulu utiliser Sandy pour tuer Bain.
A Kim deve ter descoberto e quis usar a Sandy para matar o Bain.
Ouais, je ne voulais pas retourner à ce magasin et obtenir à nouveau en colère.
Sim, não quis voltar ao supermercado e irritar-me outra vez.
Bien sûr, je ne voulais pas...
Claro. Eu não quis...
Elle a dit qu'elle pouvait marcher.
Ela não quis.
Dieu ou le temps ou peu importe... ne nous voulait pas morts.
Deus... o tempo, ou o que seja não quis que morrêssemos.
Je ne voulais pas te blesser tout à l'heure.
Não te quis ofender.
Crois-moi. Rien ne fait plus plaisir que ça.
Acredita nunca quis nada mais do que isto.
Je ne voulais pas vous faire peur.
Não te quis assustar.
Elizabeth voulait lui dire qui nous étions mais pas moi.
A Elizabeth quis dizer-lhe quem nós somos, e eu não queria.
J'essaie de garder mes infos décharges à la variété utile, rester à l'écart de la non pertinent "papa ne m'a jamais aimé" histoires, vous savez?
Quis manter a variedade das minhas informações úteis, evitar as histórias irrelevantes do "O meu papá nunca gostou de mim", sabes?
En fait, ce qui est encore plus embarrassant est que je croyais que si je courait dans cette maison et attrape cet enfant, tout le monde m'aurait regardé comme le héros que j'ai toujours voulu être /
Na verdade, o mais embaraçoso é que pensei que, se entrasse lá e trouxesse o miúdo, todos me veriam como o herói que sempre quis ser.
Il est allé voir Hiroda pour essayer de le convaincre de se retirer, Mais Hiroda n'a rien voulu entendre.
Foi ter com o Hiroda, e tentou fazê-lo recuar, mas, o Hiroda não quis saber.
Bref, je voulais juste passer et dire bon travail, et, tu vois?
Pois. te quis dar os parabéns, compreendes?
Elle voulait que je me fasse tatouer.
Ela quis que eu fizesse uma tatuagem.
Duane nous a dit que Charlotte vous avait enfin proposé de divorcer il y a quelques mois.
O Duane disse que a Charlotte lhe quis dar o divórcio há uns meses.
Vous vouliez vous venger d'elle, pour les années passées sur le grill.
Mas o senhor quis vingar-se dela pelos anos em que ela o pressionou.
Elle a tout ce que tu as toujours voulu. Et tu n'as rien eu.
Ela teve... tudo o que sempre quis... e a senhora não teve nada.
Il a eu tout ce qu'il voulait.
Ele teve tudo o que sempre quis.
Nous allons partir, mais pas avant que je connaisse la vérité sur la raison pour lauelle vous avez essayé de me tuer.
Iremos embora, mas não antes de eu saber a verdade sobre a razão pela qual me quis matar.
Elle n'essayait pas.
Não quis incriminar-me.