Translate.vc / French → Portuguese / Racer
Racer translate Portuguese
97 parallel translation
- Ils passent Speed Racer, ici?
- Acham que passam cá o Speed Racer?
À ton avis, Speedy Gonzales, il se mange beaucoup d'excès de vitesse?
Então, achas que o tipo do Speed Racer apanha muitas multas, ou...?
Juni Rocket Racer Rebel Cortez.
Juni Rocket Racer Rebelde Cortez.
Sous-tires : MadMIKE
A2 RACER PREGO A FUNDO
T'aurais pas vu une clé USB avec un logo de Speed Racer dessus?
Uh, escuta, viste algum cartão USB com uma imagem de um carro de corridas?
Tu as fait garer ton lit, Speed Racer?
Óptimo, Speed Racer. E tu? Manobraste a tua cama?
On avait'Sesame Street'( série ),'Speed Racer'ce genre de trucs, et c'est tout.
Tínhamos a Rua Sésamo e Speed Racer, coisas inocentes, e mais nada.
Oh Mandy. * ( Paroles de la chanson "Mandy" par les Box Car Racer )
Oh, Mandy OK.
Désolé, on est en retard, mais la folle du volant conduisait.
Mas a "Racer X" é que conduziu, batemos num parquímetro.
La mach 5 du film "Speed Racer" n'arrive pas à la cheville de la Batmobile.
Um carro de corrida Mach 5 nem se aproxima do carro do Batman.
Est-ce que la mach 5 de Speed Racer avait des kits de terrains de médecine légale?
O carro de corrida Mach 5 tinha um kit de campo forense?
Si, c'est comme dans Phantom Racer.
Sabes sim. É como no piloto fantasma.
C'est plus facile que dans Phantom Racer.
Isto é muito mais fácil do que no piloto fantasma.
"N'aie pas peur, Rocky, je ne fais pas de mal à ta mère." Il t'a appelé Rocky?
"Não te preocupes, Speed Racer, eu não estou magoar a tua mãe."
Je portais un pyjama à l'effigie de Rocky.
Eu estava a usar o pijama do Speed Racer.
Tu as eu un pyjama Rocky et moi un pyjama Barbra Streisand.
É, tu ganhaste do Speed Racer e eu Laverne Shirley.
Bien essayé, Speed Racer.
Boa tentativa, Speed Racer.
Speed Racer, doucement!
Speed Racer, calminha!
Adulé des fans, Speed Racer dévore le bitume.
O favorito do público local, Speed Racer, está a devorar a pista.
Il n'est pas seul. Il poursuit le fantôme de Rex Racer.
Ele não está sozinho, está a perseguir alguém, está a perseguir o fantasma de Rex Racer.
Tiens, voilà Speed Racer.
Ali está aquele Speed Racer.
Personne n'oubliera jamais l'histoire tragique de Rex Racer.
Ninguém, por estes lados, irá esquecer a trágica história de Rex Racer.
Rex Racer, au volant de l'Uniron rouge et noir s'est accroché avec Richenbach, le favori.
Rex Racer, a pilotar o Uniron preto e vermelho, envolveu-se numa disputa com Richenbach, que era favorito para a vitória.
C'est la 3e fois que Rex est impliqué...
É o terceiro acidente que elimina em que Racer esteve envolvido.
Le procès de Rex Racer a profondément ébranlé la ligue.
O julgamento de Rex Racer abalou imensamente a WRL.
Et d'après moi, Rex Racer n'est qu'un traître!
E, no meu livro, Rex Racer não passa de um fedelho.
Rex Racer a failli décapiter Yokima!
E Rex Racer quase decapitou Yokima com aquele salto.
Il ne fait aucun doute que Rex Racer est un des pilotes les plus déloyaux.
Não tenho dúvidas de que Rex Racer é um dos pilotos mais sujos do mundo.
Pendant cinq ans, Rex a obéi à la pègre.
Durante cinco anos, Rex Racer recebeu ordens do submundo criminoso.
Rex Racer reste introuvable.
Ainda não há sinais do piloto Rex Racer.
J'ai connu Rex Racer et s'il regarde cette course de là-haut, il doit être foutrement fier de son petit frère.
Malta, eu conheci o Rex Racer. E se ele está a ver esta corrida, algures, podem apostar que está muito orgulhoso do seu irmão mais novo.
Et voilà à Victory Lane, le vainqueur, Speed Racer!
Na meta, o vencedor, Speed Racer.
Domicile des Racer.
- Residência dos Racer.
- Puis-je parler à Speed?
- Bom dia, posso falar com o Speed Racer?
" Un talent de virtuose comme on n'en a pas vu depuis que Rex nous a laissés bouche bée.
" Foi uma virtuosa exibição de talento, do tipo que já não vemos no Thunderhead desde que o mais velho dos Racer nos deixou de queixos caídos há oito anos.
Ils ne citent pas une fois Racer Motors.
Não acredito que não haja uma única menção à Racer Motors.
M. et Mme Racer, pardonnez mon intrusion.
Sr. e Sra. Racer, espero que me perdoem esta intromissão.
M. Racer, ceci est pour vous.
E, Sr. Racer, isto é para si.
Ma ligne exige une attention de tous les instants.
Uma figura como a minha requer atenção constante, Sra. Racer.
Somptueux, Mme Racer.
Deliciosas, Sra. Racer.
Je tiens à préciser que je n'ai nullement l'intention d'inciter Speed à quitter Racer Motors.
A primeira coisa que quero deixar perfeitamente clara é que não tenho qualquer intenção de tentar afastar o Speed da Racer Motors.
Sans vous vexer, Racer Motors a toujours été indépendant.
Sem ofensa, Royalton, mas a Racer Motors sempre correu como independente.
Combien de temps faut-il à Racer Motors?
Quanto tempo leva à Racer Motors?
Ces machines pourraient être à votre disposition, M. Racer.
Este tipo de instalações de produção poderiam estar ao seu dispor, Sr. Racer.
Speed Racer.
O Speed Racer.
Alors, Mme Racer, ma famille vous plaît?
Então, Sra. Racer, o que pensa da minha família? - Impressionada?
Qu'y a-t-il?
- O que se passa, Sr. Racer?
Speed Racer veut passer en tête.
O Speed Racer está a fazer a sua manobra, a apontar para a liderança.
Une voiture sépare Speed du leader.
Neste momento, apenas um carro separa Speed Racer da liderança.
Vous êtes Pops Racer de Racer Motors?
O senhor é o Pops Racer da Racer Motors?
"Controverse autour de Racer Motors en procès pour contrefaçon. Même s'il n'a pas été prouvé que Speed s'est servi d'un matériel illégal, la course Fuji-Helexicon couvre à nouveau de honte l'héritage de la famille Racer, un héritage qui a sali l'intégrité..."
" Controvérsia rodeia a Racer Motors, transtornada com um litígio sobre propriedade intelectual e, enquanto as provas continuam sem provar se Speed usou ou não um aparelho ilegal, o Fuji Helexicon parece destinado a tornar-se outra marca de vergonha,