Translate.vc / French → Portuguese / Raï
Raï translate Portuguese
167 parallel translation
Je suis le représentant du général Toda Rai, à Mopu et c'est à ce titre que je vous écris.
Sou o agente do General Toda Rai em Mopu... e escrevo-lhe nessa condição.
Le général Toda Rai, qui nous a invitées à Mopu, a promis de nous aider.
O General Toda Rai, que nos convidou para Mopu, prometeu ajudar-nos.
Vous savez que le général Toda Rai nous a donné cette maison pour une nouvelle implantation de notre ordre.
Sr. Dean, sabe que esse General Toda Rai... cedeu-nos esta casa para uma nova fundação da nossa Ordem.
Dilip Rai.
- Como se chama o novo jovem general?
Il allait à Cambridge, mais désormais, ce sera un guerrier.
- Dilib Rai. Estava para ir para Cambridge, mas agora tem que ser um guerreiro e casar cedo.
Le général Sir Kundra Rai, Commandeur de l'Ordre de la reine Victoria.
General Sir Krishna Rai, K CVO, K CSl, CMG.
Merci pour la plante, c'est vraiment très gentil à vous.
Obrigado pela planta, Sra. Playfair. Foi um Rai... mald... um bonito gesto da sua parte.
La porte ouverte, un rai de lumière traversera la pièce.
Quando ela a abrir, a luz entrará pela sala.
Je rai pas beaucoup de chance.
Não tenho muita sorte, pois não?
- Que voulez-vous? - Je rai plus d'essence.
Meu carro está na estrada, a uns 400 metros daqui.
Je rai plus d'essence. Je ne suis pas loin mais cet homme ne veut pas m'en vendre.
Fiquei apeada na estrada, mas este homem não me quer vender gasolina.
Je rai pas d'essence.
Vamos já resolver isso.
Je rai vu personne.
- Querida, eu não vi ninguém.
Je rai vu personne.
Eu não vi ninguém.
- Je rai vu personne.
Eu não vi ninguém.
Je rai pas beaucoup dormi ces derniers jours.
Não tenho dormido muito nas últimas semanas.
Ré, un rai, une goutte de soleil doré
Ré, que anda para trás
Le ruisseau murmure doucement, Certes, je me trouv rai un autre Mais tu me manqu ras tant!
Onde está a sarjeta, há aguinha claro que encontrarei a outro, mas você me dá lástima.
Mon Richard sera roi, pas ton Jean. Je connais tous tes tours et tes détours... et je t'attend rai à chaque tournant. Je te connais.
- Meu Ricardo é o próximo rei, e não o seu João.
On est de la RAI. Vous déménagez?
Somos da TV RAI!
Cherche bien, surtout. Gaeta, la RAI est là.
Vovó, ajude a procurar.
Un faible rai de lumière tombait du hall... mais rien ne permettait de voir qui ils étaient.
Do corredor vinha uma luz ténue, mas nada que me permitisse ver quem eram.
Bon sang, Annie!
Rai's parta, Annie!
Écoutez...
Rai's parta!
- C'est la maison d'Hector M'Rai. - Mon grand-père.
Isto é a terra de Hector M'Rai.
- C'est la maison d'Hector M'Rai. - Mon grand-père.
O meu avô.
M'Rai?
- Para qual?
- M'Rai!
M'Rai!
Je f rai pour Belle un excellent mari
Onde é mais Do que vais ver quem tem
J'ai la faiblesse de croire que ce sont des qualités que nous avons.
Rai e Jiri em Lungha.
Rai et Jiri sur Lungha.
Lowani sob duas luas. Jiri de Ubaya.
Rai de Lowani. Lowani sous les deux lunes.
Ubaya na encruzilhada de Lungha.
Rai et Jiri sur Lungha.
Conselheira? Só capto boas intenções por sua vez.
- Darmok?
Rai e Jiri em Lungha.
Rai et Jiri sur Lungha!
Shaka. Quando caíram os muros.
"Ce type avait peut-être rai..."
Um dia pode vir a dizer,
PRISCILLA, FOLLE DU DÉSERT
PRISCILLA - A RAI NHA DO DESERTO
Nom de Dieu de bordel!
Ai, rai's partam isto...
Si je rai pas reçu mes 20 milliards dans trois jours, les otages mourront et tu en porteras la responsabilité.
Se os meus 20 mil milhões não forem entregues até lá, os reféns morrerão, e você será o responsável.
Je jure d'aimer et de servir Guenièvre, ma reine légitime.
Juro amar e servir Guinevere. a minha verdadeira e legítima rai'nha.
Guenièvre.
Guinevere. senhora de Leonesse, rai _ ha de Camelot, -
Guenièvre. Dame de Leonesse. Reine de Camelot. et Lancelot.
Guinevere. senhora de Leonesse, rai _ ha de Camelot, e Lancelot.
J's'rai pas en r tard
" e não vou atrasar-me
Je f rai pour Belle un excellent mari
Sim. Eu acho que pode dar certo.
Désactivez votre rayon...
Desligue seu rai...
"Chère troisième chaîne de la RAI..."
"Cara RAI 3..."
II y a longtemps que je rai pas parlé de tout cela, Ellie.
Há muito que não falo sobre estas coisas, Ellie.
Je rai pas bougé d'ici.
Estive sempre aqui.
Après ça, je rai plus pu le faire.
Depois daquilo, não fui capaz de continuar.
Pendant six mois, je rai pas réussi à dormir.
Durante seis meses, não conseguia dormir.
Je rai pas réussi à dormir...
Não conseguia dormir...