Translate.vc / French → Portuguese / Rentré
Rentré translate Portuguese
24,535 parallel translation
Il est rentré avec son père.
Foi para casa com o pai.
J'ignore à quelle heure je suis rentré.
Não sei a que horas cheguei.
Jesse est rentré il y a une heure.
- O Jesse já foi embora há mais de uma hora.
Cisco est déjà rentré?
O Cisco já voltou?
De plus, vous m'avez dit vous souvenir être rentré de l'école. Le jour où vous avez trouvé votre mère.
Além disso o Wes mesmo disse que se lembra de voltar da escola no dia que encontrou a sua mãe.
"Si je ne suis pas rentré à temps pour le dîner, ça ne s'est probablement pas très bien passé."
Se eu não voltar para o jantar, não correu bem. "
Vous direz à Claire que je suis rentré chez moi.
Se vir a Claire, diga-lhe que fui para casa.
Tu n'es pas passé après être rentré chez toi hier soir.
Não vieste ontem depois de chegares a casa.
J'étais en observation, donc elle pensait que j'étais sorti pour la nuit, ce qui était le cas, mais ils ont été rappelés, donc je suis rentré.
Merda! Ela pensava que ia passar a noite fora, porque tinha saído em trabalho, mas voltei para casa...
Il n'est pas sorti d'ici comme il est rentré.
Não saiu a andar da maneira que entrou.
Tu seras rentré bien avant l'hiver.
Vai voltar para casa antes do inverno.
"Le monde a retrouvé ses couleurs" "Je ne suis plus dans le noir" "Tout est rentré dans l'ordre"
Consigo ver através tornei-me o seu espelho encontrei-me em todos os cantos
Mais il est rentré contrairement à mon mari.
Mas ele está de volta a casa agora não o meu marido.
- Ravi que tu sois là, gamin. - C'est bon d'être rentré.
- É bom ter-te em casa, rapaz.
Le concierge de l'hôtel confirme que Kristopher est rentré tôt et n'a pas bougé.
A recepcionista do hotel confirma que o Kristopher voltou para o seu quarto à hora que ele disse.
Il dit qu'il est rentré dans une fille pendant qu'il prenait une pizza.
Ele disse que... chocou contra uma rapariga enquanto ia buscar piza.
Personne ne rentre ni ne sort.
Ninguém entra, ninguém sai.
Sois un bon garçon, travaille pour le système, rentre dans les lignes.
Sê um bom rapaz, trabalha com o sistema, sabes, mantém-te na linha.
Le colonel rentre à Bruxelles, la fin d'une histoire d'amour et de devoir.
O capitão volta para Bruxelas. É o fim de uma história de amor e dever, em que o dever prevaleceu.
Et si mon plan échoue, Je ne rentre pas chez moi. Et si c'est le cas...
E se o meu plano falhou, não consegui voltar para casa.
Rentre à la maison.
Vai para casa.
Si M. Powell rentre, tu auras de gros ennuis.
Se o sr. Powell entrasse, terias problemas.
Je sais ce que ça fait... Zoom, qui rentre dans ta tête, à quel point c'est terrifiant.
Eu sei como é, o Zoom, entrar na tua cabeça, o quanto isso pode ser assustador.
Je rentre à la maison. Pas de problème pour venir.
Estou a ir para casa, não há porque ficar aqui.
Rentre.
Entre.
Je ne pense pas qu'il rentre un jour chez lui.
- Caity. Acho que ele não irá para casa.
- Non, je rentre ce soir.
- Não, vou para casa hoje.
Non, pas avant de savoir ce que vous lui avez dit. - Rentre.
- Não, até dizer-me o que lhe disse!
Voilà mon bébé. Elle rentre à la maison.
Aqui está o meu bebé, ela voltou para casa!
Là, tout de suite, rentre à la maison. Occupe-toi de ça sans détour.
Volta para casa, enfrenta isto de frente.
Donc... Barry rentre juste dedans, nous l'allumons, et c'est bon?
Barry entra, ligamos, só isto?
On rentre à pied?
Vamos voltar, senhor?
Pour que ça rentre dans les têtes.
Deixem-no penetrar na matéria cinzenta das pessoas.
On rentre à la maison!
Vamos para casa!
Non pas qu'avoir quelqu'un à la maison lorsque je rentre me déplais.
Não que me importe de ter alguém à minha espera.
Rentre là-dedans, idiot.
Entra. Idiota.
Rentre à la maison ou gare à toi!
Venha para casa hoje não vou poupá-lo.
Mais mon mari n'est jamais rentré.
Mas o meu marido não voltou para casa.
Aujourd'hui, je rentre chez moi... Auprès des miens... Dans mon pays.
Hoje vou voltar para casa, para o meu povo, para a minha terra
On le fait, on rentre à la maison, et elle découvre que quelque chose leur est arrivé. Le Centre sait que nous ne pourrons jamais la recruter.
Fazemos isso, chegamos a casa, e ela descobre que algo lhes aconteceu, a Central não pode pensar que nós nunca conseguimos trazê-la para este trabalho.
Elizabeth n'est pas là mais rentre donc.
Sim, a Elizabeth não está em casa, mas entra.
Rentre à la maison...
Vai para casa...
- Rentre donc.
- Lá para dentro.
Je veux juste rentre à la maison.
Só quero ir para casa.
Je rentre retrouver ce qu'il reste de chez moi.
Vou para o que resta da minha casa.
Rentre chez toi Eliot.
Vai para casa, Eliot.
Fagin ne rentre pas.
Fagin não vai voltar.
On a du boulot demain, ne rentre pas trop tard.
Kristopher : Temos coisas para fazer amanhã, não vás muito tarde.
Vous n'attendiez pas que Lean rentre chez lui.
Não estavas à espera que o Lean voltasse a casa.
- Je ne rentre pas.
- Não vou voltar.
Je ne rentre pas, Adrian.
Não vou voltar, Adrian.