English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Retire

Retire translate Portuguese

6,838 parallel translation
Tu prends cet accord ou je retire mes fonds.
Aceitas este acordo, ou retiro-te o financiamento.
"On se retire"?
Estamos fora?
Comment ça? "On se retire"?
Como assim?
Nous, chez Raviga, On se retire de Pied Piper, tant que la procédure avec Hooli n'aura pas aboutie.
Nós, Raviga, não vamos financiar a Pied Piper, pelo menos enquanto a ação da Hooli se mantiver.
Va en prendre, je retire l'agrafe.
- Vai tu buscar o gelo, eu tiro o agrafo.
Je retire ce que j'ai dit.
Pronto, retiro o que disse.
C'est très... Je retire les balles.
Estou a tirar as balas.
Continue, détective. Continue de me pousser, je te retire de cette affaire.
Force as coisas, detective, pressione-me demasiado, e retiro-o deste caso.
Mais cette plante est inoffensive, parce que je lui ai retiré son poison.
Mas, esta planta é inofensiva, porque lhe retirei o veneno.
Je te retire donc de l'équation, Jeremy.
Por isso só te estou a retirar da equação, Jeremy.
Retire ta casquette, s'il te plaît. - Non.
- Tira o boné, por favor.
Merci d'ajouter mon avocat et d'ôter mon mari de ma liste.
Por favor, adicione o meu advogado e retire o meu marido.
Alors ne transfère rien sans me le demander.
Entéo, néo retire dinheiro daquela conta sem falar comigo.
Mais, je me retire et décide de pardonner en me laissant marcher dessus?
Mas, Sra. Clara, eu devo perdoé-lo e deixé-lo me maltratar?
Retire cette couverture, Chuck, tu veux bien?
Tira o cobertor espacial, por favor, Chuck.
Retire-la, je n'ai rien fait de mal.
Tira o cobertor. Eu não fiz nada de errado.
Retire cette couverture de survie.
Tira o cobertor espacial.
Retire cette couverture, Chuck.
Tira o cobertor espacial, Chuck.
Retire la couverture.
Tira o cobertor.
Je retire la transaction pénale de Proctor.
Estou a retirar o acordo do Proctor.
Tu veux que je retire ma candidature?
Queres que retire a minha inscrição?
Retire tes mains, ou tu vas finir par te retrouver...
Tire as mãos de cima mim, ou irá descobrir...
Ce n'est pas tous les jours qu'on retire 121 000 $ en liquide.
Não é todos os dias que levantam 121 mil dólares em notas.
Retire lui sa laisse, vas-y. Je vais lui retirer sa laisse.
Tira-lhe a trela, vá.
Détends-toi pendant qu'on retire...
Certo, apenas relaxa enquanto tiramos os...
- Si je retire la résolution.
Se eu retirar a resolução.
Si vous levez le moratoire sur AmWorks, je disparais pour écrire mon article.
E que tal isto : retire a moratória sobre o "AmWorks", e eu desapareço durante cinco semanas. Concentro-me no meu artigo completo.
Mais Jacobs ne se retire pas.
Se Jacobs estivesse a reformar-se, e ele não está.
Parce que ma famille se retire de ce projet.
Porque a minha família dá por terminado este trabalho.
On se retire!
Retirar!
Cette voix le fait battre en retraite! Tout le monde aux abris!
Não, essa voz está a fazer com que a coisa se retire e procure proteção.
Un homme qui se retire, c'est prendre ses rêves pour des réalités.
Na maioria das vezes, o facto de um homem o tirar a tempo não passa de um desejo irreal.
Il sont retiré un homme de l'eau.
Perto do Norte.
Votre mariage la blesse? Je retire ce que j'ai dit.
O teu casamento está a causar dor nela?
Je connais trop bien la douleur du joug sur mes épaules et le sentiment de liberté lorsque celui-ci est retiré.
Sei muito bem como é a dor de estar preso com uma corda e conheço a liberdade assim que me desprender da corda.
"Forbes" m'a retiré de la liste des milliardaires.
A "Forbes" vai tirar-me da lista dos multimilionários.
Ils ont retiré leurs puces.
Tiraram os chips.
J'ai retiré mon costume.
Eu tirei o fato da minha pessoa.
On se retire.
Entendido.
Elle a retiré mon armure.
Ela tirou a minha armadura.
Tu as retiré ton bracelet électronique toi même.
Tu mesma tiraste o teu localizador.
Vous l'avez retiré hier.
- Desculpe? - Você retirou-o ontem.
J'ai retiré tout ça?
- Eu levantei tudo?
Ghost a retiré l'ampoule du feu arrière. alors je me suis fait arrêter avec de la cocaïne.
Ele tirou a lâmpada do farol para me pararem com a droga.
Vous avez retiré l'obstacle.
Removedora de obstáculos.
J'ai nettoyé la terre de la lame et j'ai retiré la rouille avec de l'huile de baleine.
Mandei limpar a lâmina e polir a ferrugem com um pouco de óleo de baleia.
J'ai retiré ça.
Tirei isto de ti.
C'était juste avant que le Capitaine Bennigan était sur le point de lancer le test initial, il a retiré son transpondeur.
Foi mesmo antes do Capitão Bennigan dar início ao teste, que ele desligou o seu "transponder".
Vous lui avez retiré son habit, son nom.
Tirou-lhe o hábito, o nome.
Allons, vous aviez des informations internes selon lesquelles le vaccin allait être retiré par l'OMS, alors vous avez payé le consul pour qu'il le prenne.
Vá lá, tinha informação interna de que a vacina antiga ia ser descartada pela OMS, então subornou o Cônsul para aceitá-las.
On a retiré le combustible nucléaire.
Retiramos as barras de combustível.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]