Translate.vc / French → Portuguese / Rico
Rico translate Portuguese
6,691 parallel translation
Parce que si j'étais ce cuisinier et que je voudrais vendre l'itinéraire et quitter cet endroit en homme riche, j'aurais besoin de deux choses...
Porque se eu ele, quisesse vender o horário e sair daqui como um homem rico, precisaria de duas coisas :
Oncle Gavin, est-ce que tu es riche?
Tio Gavin, és rico?
Urca de Lima, le plus grand trésor espagnol des Amériques.
O Urca de Lima, o galeão Espanhol mais rico nas Américas.
Donc, si je veux épouser une fille pour l'argent de son père, elle devrait me sauter au cou pour contrecarrer mon calcul cynique.
Pois é, então se um tipo quiser casar com uma rapariga só porque o pai dela é rico, ela deverá atirar-se nos braços dele para fazer gorar as suas intenções. É isso?
Je suis un homme riche, après tout.
Afinal de contas sou um homem rico.
Ils vont même vous reprocher d'être riche.
Ainda lhe culpam por ser rico.
"Juste un riche bâtard de moins dans le monde," qu'il a dit.
"Menos um filho da mãe de um rico no mundo", disse ele.
Plus il en acquiert, plus grands sont sa richesse et son pouvoir.
Quanto mais obtém, mais rico e poderoso fica.
Ils l'appellent la maladie de l'homme riche.
Chamam-lhe a doença do homem rico.
Ce serait une sacrée invention, un moyen de traduire ce que disent les mouettes.
Quem descobrir isso, fica rico. Retirem os corpos de Talvik antes que as gaivotas os comam.
Vous regardez un homme riche.
estas a olhar para um homem rico.
C'est un bon coin pour rester pauvre.
Sim, claro, esse é o sítio se não queres ficar rico. El Dorado Creek já foi garimpado.
C'est le plus riche prospecteur de toute l'Amérique du Nord.
- Swift water Bill Swift water Bill, ele é o garimpeiro mais rico em toda a América do Norte.
Et je dois vivre pour lui survivre parce qu'un jour, je serais un homme riche.
E eu devia sobreviver para lhe mostrar porque um dia seria um homem rico.
Elle est sur le point de ferrer un jeune héritier, aussi benêt soit-il.
Está prestes a caçar um jovem rico, ainda que obtuso.
Il est très riche et beau garçon.
Bem, ele é muito rico e bonito.
Eh bien, je ne vais pas devenir riche, mais je ne me plains pas.
Nunca me tornará rico, mas não faz mal.
Les affaires de mon mari étaient déjà très prospères et votre père était fauché.
O meu marido era um rico homem de negócios e o seu não tinha cheta...
- Tu veux dire argent?
- Queres dizer, mais rico?
Vous pourriez gagner plus en travaillant moins.
Nenhum homem que pudesse ter muito mais a fazer muito menos é rico.
Rends-moi riche.
Deixa-me rico.
Mis à part ces petits défauts, c'est le meilleur fils qui soit.
Temos os nossos arrufos, mas ele é um rico filho.
Tu es riche ou quoi?
Tu és rico?
- Putain, à ton avis c'est quoi, Rico?
Que merda pensas que é, Rico?
Nom de dieu, Rico, Cole vient de recevoir de la merde en pleine figure.
Quer dizer, Rico. A Cole acabou de levar com merda na cara.
Rico, attrape l'échelle.
Rico, traz a escada.
Ils la poursuivent dans le cadre d'une enquête fédérale RICO.
Ela foi apreendida ao abrigo dos estatutos federais RICO.
C'est du bon miam-miam,
Rico manjar, vai comer até fartar.
- Le gosse de riche.
- O miúdo rico.
Robert n'était pas particulièrement riche.
Robert não era particularmente rico.
Si c'est une rançon que vous voulez, mon mari n'est pas un homme riche.
Se é um pedido de resgate que procura, o meu marido não é um homem rico.
C'est là que j'ai réalisé qu'Ezra était un riche qui prétendait être pauvre.
Foi aí que percebi que o Ezra era um menino rico que se fazia passar por menino pobre.
Ici, un pauvre n'avait pas à céder son siège à un riche, ni à se soumettre à son opinion.
Aqui, um pobre não precisava de ceder o seu lugar a um rico, nem de se submeter à sua opinião.
On commençait à découvrir les fils de la tapisserie cosmique, mais on ne pouvait pas encore discerner les formes riches que le temps, la lumière, l'espace et la gravité tissent.
Estamos a começar a descobrir as tramas da tapeçaria cósmica, mas ainda não fomos capazes de discernir o rico padrão que tempo, luz, espaço e gravidade tecem.
Les glaces riches en méthane qui étaient gelées dans les sédiments commencèrent à fondre.
Gelo rico em metano que tinha estado congelado nos sedimentos começou a derreter.
Son utilisation dans les voitures et les fenêtres a sauvé d'innombrables vies et a fait de lui un homme très riche. Assez riche pour poursuivre sa vraie passion : L'énergie solaire.
O seu uso em automóveis e claraboias salvou inúmeras vidas e fez dele um homem muito rico, suficientemente rico para prosseguir com a sua verdadeira paixão, a energia solar.
C'est là que j'ai réalisé qu'Ezra était un riche qui prétendait être pauvre.
Foi aí que eu percebi que Ezra era rico e fingia ser pobre.
Mais il suffit qu'un gosse de riche disparaisse, et vous perdez pas une seule seconde.
Mas um rapaz rico anda perdido, e não perdem nem um segundo.
Ce type riohe est super sensuel.
Este tipo rico é erótico.
Elle a dû faire un bon placement, c'est ce que la plupart des filles d'ici cherchent.
Pensei que tinha encontrado um indivíduo rico, é o que faz a maioria das raparigas daqui procuram.
- Il est riche, un héritage, à part ça, des bateaux rapides, des voitures rapides, des chevaux.
- É rico. De herança, além disso só o que se ouve, barcos rápidos, carros rápidos, cavalos rápidos.
J'ai dit qu'il était riche?
Já mencionei que ele é rico?
Alors, il est riche à quel point?
Quão rico é esse tipo?
Tu t'es fait du blé?
Daniele, estás rico, é?
... il n'est pas riche...
- Não é rico...
Lorsqu'on est aussi riche que moi, on est toujours une cible.
Alguém rico como eu é sempre um alvo.
Le gosse de riche qui perd face au garçon de piscine.
O miúdo rico perder para o rapaz da piscina.
Et un jour, mais il ne le sait pas encore, mon fils deviendra un homme très riche.
E um dia destes, embora ele ainda não saiba, o meu filho tornar-se-á um homem muito rico.
Je ne suis peut-être pas riche, et je n'ai pas sauvé de vie... récemment... Mais j'ai mes bons moments.
Posso não ser rico, e não salvei nenhumas vidas... ultimamente... mas, tenho os meus momentos.
Rico Suave, hein?
Rico Suave?
- Voilà.
- Morte. - Trata-se de um homem que está a um passo da injeção letal, podre de rico e, claramente, corrupto. - Ora aí está.