Translate.vc / French → Portuguese / Roderick
Roderick translate Portuguese
249 parallel translation
Roderick RaskoInikov, avancez.
Roderick Raskolnikov, aproxime-se.
Je suis si heureuse.
Roderick, estou tão feliz.
- Roderick!
- Roderick!
Ne Ie prends pas mal.
Roderick, não fique ofendido.
Je suis ordinaire.
Sou apenas um tipo comum, Roderick.
Roderick.
Roderick.
Notre ami, M. Lushin.
Roderick, este é o nosso amigo, Sr. Lushin.
Tu seras surpris, mais ils sont fiancés.
Sei que vai ser uma grande surpresa para ti, Roderick, mas o Sr. Lushin e a tua irmã estão noivos e vão casar.
M. Lushin épouse ta soeur sans demander de dot.
Roderick, para que saiba, o Sr. Lushin vai casar com a tua irmã sem pedir nenhum dote.
Voici Ie plus beau.
E há ainda a melhor novidade de todas, Roderick.
- Je protège l'honneur de ma future femme.
- Roderick, por favor! - É meu dever defender a honra da mulher que vou desposar.
- Que dis-tu?
- Roderick, o que está dizendo?
Tu comprends?
Roderick, não entende?
Pourquoi es-tu là?
Roderick, porque está aqui?
Je hais Ies mystères.
Escuta, Roderick. Não gosto de mistérios.
Tu as un nouveau costume.
Está com um terno novo, Roderick.
- Arrête ça!
- Pare com a palhaçada, Roderick.
Arrête.
Roderick, pare com isso.
- Deux.
- São dois, Roderick.
elle est belle. Je hais Ies pierres.
Roderick, é um anel muito bom e sabes que odeio pedras grandes.
- Où as-tu eu l'argent?
- Roderick, onde arranjou este dinheiro?
J'aimerais voir ta soeur demain.
Já agora, Roderick, vou perguntar à sua irmã se posso visitá-la amanhã.
On adore avoir Dmitri.
Não seja palerma, Roderick. Gostamos de ter cá o Dmitri.
Contente que l'inspecteur Ie dise.
Ainda bem que o seu amigo inspetor nos disse, Roderick.
Ne parle pas ainsi à l'inspecteur.
Roderick, acho que não são modos de falar com o inspetor.
- Roderick?
- É por causa do Roderick?
quelque chose t'est arrivé.
Roderick, aconteceu alguma coisa a você.
Pourquoi as-tu fait ça?
Roderick, por que o fizeste? Por que o fizeste?
La plus grande joie d'une mère est quand ses enfants veulent du réconfort.
Roderick, a maior felicidade para uma mãe é quando os filhos vêm pedir-lhe consolo.
Tu as toujours été bon.
Sempre foi bom para nós, Roderick.
Qu'a fait Roderick?
Antonia, o que fez o Roderick?
Roderick!
Roderick!
Que faites-vous ici?
Roderick, o que está a fazer aqui?
Hier, vous vouliez m'embrasser, mais je ne Ie voulais pas.
Roderick, ontem à noite queria beijar-me, mas eu não queria que o fizesse.
Vous serez célèbre. Je serai fière.
Será famoso, Roderick e terei muito orgulho de você.
Ma soeur Pamela, et moi, Roderick.
A minha irmã Pamela Fitzgerald e eu, Broderick Fitzgerald.
c'est moi! Ça suffit pour ce soir.
Basta por esta noche, Sr. Roderick.
M. Roderick...
Sr. Roderick! Sr. Roderick!
On ne m'avait pas parlé de ça.
Não ouvi nada disso, Sr. Roderick.
Je ne dormirai pas ici une seule nuit de plus.
Não dormirei outra noite nesta casa, Sr. Roderick. - Vá lá, Lizzie.
Ici, M. Roderick.
Estou aqui, Sr. Roderick.
N'essayez pas de m'avoir.
Não tente enganar-me, Sr. Roderick.
Le fils de Roderick Craven, chez moi, enfin.
O filho de Roderick Craven em minha casa, por fim.
Thomas Roderick Beardsley...
Thomas Roudr Beardsley...
Merci, Roderick.
Obrigado, Roderick.
Il paraît qu'il était moins païen quand Roderick l'a eu dompté.
Ouvi dizer que não parecia tão pagão depois do Roderick o domar.
À propos de Roderick, d'où tient-il son pouvoir sur les animaux?
Mas quanto a Roderick... De onde ele tira o seu poder sobre os animais?
Roderick n'est pas plus sorcier que moi.
Roderick é tão feiticeiro quanto eu.
- Roderick?
- Roderick?
Toujours Roderick.
Roderick. É sempre o Roderick.
Où?
Onde o arranjou Roderick?