English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Romèo

Romèo translate Portuguese

43 parallel translation
éourquoi cette tristesse, Romèo?
Que tristeza alonga as horas de Romeu?
Romèo, nous allons arriver trop tard.
Romeu, vamos chegar demasiado tarde!
Romèo? Cet esclave a l'audace de se présenter ici.
Atreve-se o escravo a vir cá escarnecer da nossa festa?
C'est Romèo! Un Montaigu.
Romeu, da casa dos Montecchio.
C'est Romèo, un Montaigu.
Chama-se Romeu e é um Montecchio.
éourquoi es-tu Romèo?
Por que sois Romeu?
Romèo serait Romèo, même sous un autre nom! Et il ne perdrait rien de sa perfection.
E também o Romeu, se não se chamasse Romeu, teria aquela querida perfeição que tem sem esse título.
Je ne serai plus jamais Romèo!
Doravante, nunca mais serei Romeu.
Doux Romèo, si tu m'aimes, dis-le avec sincérité...
Gentil Romeu, se amais, dizei-mo com lealdade.
Quelques mots, cher Romèo, puis bonne nuit.
Três palavras, querido Romeu, e depois boa noite.
Ou alors notre Romèo ne s'est point couché!
Ou, se não for o caso, e creio acertar, o nosso Romeu nem se deitou. É verdade.
Où diable est Romèo?
Onde diabo se terá metido aquele Romeu?
éauvre Romèo!
Pobre Romeu!
Te voilà sociable, redevenu Romèo!
Agora já sois sociável, sois de novo o Romeu.
éourriez-vous me dire où je trouverais le jeune Romèo?
Meus senhores, dizeis-me onde posso encontrar o jovem Romeu?
Qu'a dit Romèo?
Vá, que diz Romeu?
Tu es de concert avec Romèo!
Estais em consonância com Romeu! Consonância?
Romèo, l'amour que je te porte ne me dicte que ces mots :
Romeu, a estima que nutro por vós não me dá melhor nome do que este.
Fuis, Romèo!
Romeu, ide!
C'est Romèo qui a versé le sang de Tybalt?
- Meu Deus! Romeu derramou o sangue de Tebaldo?
Honte sur Romèo!
Que a vergonha se abata sobre Romeu!
Romèo n'est pas né pour la honte!
Ele não nasceu para a vergonha!
Romèo lui avait proposé l'amitiè et la paix... lui rappelant qu'une querelle provoquerait votre courroux!
Romeu foi gentil, disse-lhe que a contenda era fútil, - E falou-lhe do vosso desagrado. - É verdade, Príncipe!
Romèo a tué Tybalt.
Romeu matou Tebaldo.
Romèo doit mourir.
Romeu não pode viver!
Romèo l'a frappé.
Romeu matou-o.
Romèo était l'ami de Mercutio.
Não pode ser Romeu, Príncipe. Era amigo do Mercúcio.
Que Romèo se hâte de partir... s'il tient à la vie.
Romeu que se apresse a partir, ou, quando for encontrado, será a sua última hora.
Romèo te suit!
Romeu vai já.
Va-t'en, Romèo!
É, sim. Ide-vos, parti já!
Romèo est banni.
Romeu foi banido.
Romèo n'est qu'une chiffe en comparaison.
O Romeu é um esfregão, ao lado dele!
Mais avant que tu te sois éveillée... une lettre aura instruit Romèo. Il viendra. Ensemble, nous surveillerons ton réveil.
Entretanto, e antes que desperteis, informarei Romeu, por carta, do plano e ele virá para cá.
A Mantoue, remets cette lettre à Romèo!
Entregai esta carta a Romeu, em Mântua.
Où est Romèo?
- Onde está o meu Romeu?
Si elle pouvait jouer à Ia fois Romèo et juliette, elle virerait son frère.
Se ela pode interpretar o Romeu e a Julieta, ela e o irmão são capazes de tudo.
Où est Romèo?
Onde está o Romeu?
N'es-tu pas Romèo et un Montaigu?
Não sois Romeu e um Montecchio?
Romèo y répondra.
- Romeu responderá.
On frappe, Romèo.
Estão a bater.
Elle appelle Tybalt, pleure sur Romèo...
- E depois por Romeu.
Où est Romèo?
Onde está o meu Romeu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]