Translate.vc / French → Portuguese / Rosés
Rosés translate Portuguese
2,166 parallel translation
Les poumons rosés.
Os pulmões cor de rosa.
Nous sommes les Flamants Roses!
Nós somos os Flamingos!
Les Flamants Roses commencent...
Os Flamingos começaram...
- Ces Flamants Roses sont comme...
- Aqueles Flamingos são...
Les prochains sur la piste sont les Flamants Roses.
Os próximos no tapete de treino, os Flamingos.
... vous présenter, les incroyables Flamants Roses.
... de vos apresentar, os magníficos Flamingos.
À la deuxième place, les Flamants Roses!
A terminar em segundo lugar, os Flamingos!
Je changeais l'eau des roses et je me suis cognée la tête en tombant.
Estava a mudar a água das rosas e caí e bati com a cabeça. O canalizador estava lá em baixo.
Alors ça n'a pas d'importance que je descende l'allée sans voile dans une pièce sans fleurs avec comme instrument, la moitié d'une harpe jouée par une femme qui accouche, pendant que mon petit-ami du lycée me lira des paroles des Guns N'Roses.
Por isso nem interessa que eu vá andar no corredor sem véu, numa sala que não tem flores, ao som de metade de uma harpa tocada por uma mulher que está em trabalho de parto, enquanto o meu antigo namorado lê as letras dos Guns N'Roses.
Excuse-moi. Donne-moi un petit moment. Quelquefois, on doit s'arrêter et sentir le parfum des roses.
Com licença, você tem que me dar um momento algumas vezes você deve parar para apreciar as rosas.
Vous vous comparez à des... flamants roses.
- Que mal tem isso? - Referem-se um ao outro como flamingos.
Le procureur voulait retourner notre statut de flamants roses contre nous.
Acreditas que o Procurador Público quis aproveitar-se de sermos flamingos?
L'an dernier, on avait opté pour une cascade de roses blanches et roses.
No ano passado tivemos uma cascata de rosas cor-de-rosa e brancas.
Ses oreilles sont roses | comme un coquillage et sa truffe est | comme une framboise.
Tem as orelhas rosadas como as conchas do mar... E o nariz é como uma framboesa.
La pire des pipes, c'est mieux que la plus belle des roses ou le plus beau des couchers de soleil.
O pior broche é melhor que o cheiro de uma rosa ou que a beleza de um pôr-do-sol.
Ce sont bien des roses hybrides de thé dans les centres de table?
São rosas híbridas no centro da mesa?
Je suis sorti avec une fille aux cheveux roses.
Já namorei com uma miúda de cabelo cor-de-rosa.
" Les roses sont rouges, les violettes, bleues.
" As rosas são vermelhas As violetas azuis
Venez voir mes roses!
- Vem ver as minhas rosas! - Adorável.
Tu croyais que des roses et un poème te rachèteraient?
Pensaste mesmo que rosas e um poema te davam outra oportunidade?
Tu as dit de rien faire mais j'ai envoyé 200 $ de roses avec un poème, quelques strophes.
Disseste para não fazer nada mas eu fiz. Uma coisa pequena, mandei-lhe 200 dólares de rosas e um poema lamechas, com poucos versos...
On a découvert sur le PC de Cleary qu'il visitait des sites roses.
Adivinha o que encontrei no portátil da Cleary? Esteve a ver sites bem esquisitos.
Oui.. Je te remercie pour les couronnes, les chrisanthèmes et les roses.
Agradeço-te pela coroa de flores, pelos crisântemos e pelas rosas.
Je te remercie pour la couronne, les chrysanthèmes et les roses.
Agradeço-te os buquês, os crisântemos e as rosas.
je me suis dit que ça ne vous ferait rien qu'ils soient roses.
Imaginei que o cor de rosa não te incomodaria.
Je t'aime plus que les roses!
- Amo-te mais do que gatinhos!
- Eh bien, des bains de pétales de roses, des bonds dans les prés, de la harpe.
Bem, tomo banho em pétalas de rosas. Passo por entre os prados. Toco harpa.
- Je t'aime plus que les fleurs roses.
- Gosto mais de ti do flores cor-de-rosa.
c'est bon pour les roses, on m'a dit.
Ouvi dizer que é bom para as rosas.
Alors toujours pas de petits bâtonnets roses?
- Ainda não apareceram as rayitas rosas?
Morrissey, Guns N'Roses, The Pogues, et U2, bien sûr.
Morrissey, Guns " n Roses, Pogues e U2, claro.
Mais ils vont découvrir le pot aux roses.
Mas, obviamente eles vão ficar a saber. Eles vão ficar a saber.
- Juste avec celles qui ont les cheveux roses.
- Para raparigas com cabelo rosa.
- Imaginez que ce sont des roses.
Se pensares que cheira a rosas.
Carrément, Guns N'Roses...
Podes apostar, os Guns N'Roses...
Comme des pot-aux-roses qui vous piquent pas qu'une fois.
Como pequenos ferrões secretos que não te picam de vez.
Je leur apporte des roses. Des roses et des bégonias.
E por isso trago-lhes rosas, rosas e begónias.
Il n'y a pas de fleurs, de roses et de bégonias que je ne jette pour Jacques.
não há flores, não há rosas, não há begónias... que eu não deite por Jacques,
Je ne demande pas un bouquet de roses.
Não te estou a pedir que me tragas um ramo de rosas.
Les tiennes ont déjà été roses?
- O teu alguma vez foi cor-de-rosa?
Ne craignez-vous pas qu'Andrew découvre le pot aux roses, ou peut-être le souhaitez-vous?
Não tem medo de que Andrew descubra? Ou talvez queira que ele descubra.
SLASH GUNS ROSES, VELVET REVOLVER Ils avaient le chic pour créer des mises en scènes incroyables.
Eram uma das bandas que tinham uma incrível atuação ao vivo.
Couvrir le salon de pétales de roses, faire un feu, un simple dîner aux chandelles, une tarte aux noix de pécan.
Encher isto de pétalas de rosa, lareira a arder, jantar simples à luz das velas, torta de nozes.
Caroline, Laurie et Amy ont été invités au gala des roses des Lambda Sigs.
A Caroline, a Laurie, e a Amy receberam um convite da Lambda Sig Pi para uma festa.
Chacun de ces points roses est un cordon de venin.
Cada um destes pontos rosa é uma gota de veneno.
Je les ai prises dans le jardin de roses de notre premier baiser.
Apanhei-a do jardim das rosas onde nos beijámos pela primeira vez.
N'oublie pas de t'arrêter et de sentir les roses souvent ce soir.
Não te esqueças de cheirar a rosas tantas vezes como a ti esta noite.
Des aliens, des éléphants roses, vous imaginez pas...
Alienigenas, elefantes cor de rosa, é só dizer.
Ne te lance pas des roses si vite.
Não estejas tão impressionado contigo mesmo.
Il faut imaginer les lumières colorées, des lys d'eau roses, des koï.
Imagine luzes coloridas, lírios-d'água e carpas.
Vous allez donc m'acheter les roses et blancs, c'est tout ce qu'il y a à faire.
Você vai ter que me comprar esses rosas e brancos e ponto final.