English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Roto

Roto translate Portuguese

156 parallel translation
" Comme un vieux manteau plissé et troué
" Como um velho casaco gasto e roto
Comme minable...
É como o roto a dizer ao nu.
Appendicite aiguë au milieu de la nuit, hier soir.
Apêndice roto, no meio da noite passada.
- Tu n'as rien à m'envier.
- Diz o roto para o nu?
Regardez-vous un peu... Déchiré, sale...
Olha para isto, todo roto, todo sujo.
Je suis épuisé.
Estou roto.
C'est un grand seigneur. Ambitieux, dépensier... Il a besoin d'argent.
E cavalheiro, ambicioso e com dinheiro é um saco roto.
Que je manque d'arguments?
Que os meus argumentos vão cair em saco roto?
Je me suis retrouvé la veste déchirée, la chemise pleine de sang.
Acabei com o casaco roto e a camisa coberta de sangue.
Réservoir plein de trous.
Depósito de gasolina estar roto.
L'arrivée d'huile a pris.
O tubo do óleo está roto.
Je dirais rien si j'étais toi.
Fala o roto do mal remendado.
- Roto-Rooter.
Roto-Rooter.
Et une matière poisseuse, qui pend sur le côté.
E há um tubo roto, a verter líquido.
Ton père ne lui en avait pas vendu un avec un testicule éclaté?
Não foi o teu pai que lhe vendeu um cavalo com um testículo roto?
C'est l'hôpital qui se moque de la charité.
- Parece o que o roto - disse ao nu.
? Ha! Tu t'es vu truie aristo?
Diz o roto ao nú, aristo-javali.
Une fuite d'eau.
Um cano roto.
C ´ est difficile d ´ avoir une bonne dans les égouts.
Deve ser lixado arranjar empregada para um esgoto. Talvez devessem tentar "Roto-rooter".
Scotty, mon ami.
Então, seu roto.
Cela se terminera probablement en cul de sac seulement à l'inverse l'hétéro convertira la pauvre gouine paumée qui a suivi l'héroïne à une soirée, en une amoureuse de pirate idiot et musclé nommé Blake Swashbuckle.
Isto provavelmente acabará em saco roto Somente à inversa a heterossexual converterá a pobre ninfomaníaca perdida que seguiu a heroína uma tarde... apaixonada por um pirata idiota e musculoso chamado Blake Swashbuckle.
Je suis crevé, mon vieux.
Estou roto, meu.
C'est l'hôpital qui se fout de la charité, tu ne crois pas?
Ri-se o roto do rasgado, não?
C'est l'hôpital qui se fout de la charité.
Olha o roto a chamar triste ao rasgado... Conselheiro espiritual...
Je bosse non-stop depuis 2 semaines.
- Ando todo roto há duas semanas.
- Je commence une rupture d'anévrisme.
Vou começar um aneurisma roto Não podes.
Non, même un "forcené".
Até disse "cano roto".
Tu as une déchirure.
Não verificaste o teu fato. Está roto.
La coque est fichue.
O casco está roto.
Il y a des signes d'hyperplasie et le corps jaune a été perforé.
- Há sinais de hipoplasia e o corpo lúteo está roto.
Mon ambu a une fuite.
O ambu está roto.
Appelez le Plombier Volant, et c'est parti.
Chama o Roto-Rooter, é esse o nome.
Je monte dans ma chambre.
Se não te importas, estou roto. Vou para o meu quarto.
J'ai bien peur que leur plaidoyer soit lettre morte.
Temo que os seus apelos caiam em saco roto.
Il lui lance une allumette enflammée il lance une allumette et le gars prend feu comme un tuyau de gaz qui fuit.
Acendeu um fósforo e atirou-o para o gajo e o cabrão acendeu como um tubo de gás roto.
Le plombier est aux oubliettes.
Calculo que o tipo da Roto-Rooter já era.
Une canalisation qui a pété.
Um cano roto, de certeza.
Ma queue dégoulinait comme un tuyau percé.
A minha picha pingava como um cano roto.
Tu nous as tous donné... une bonne leçon de vérité... un petit coup de fouet pour l'esprit et une putain de démonstration de...
Deu-nos a todos, um grande enigma de verdade um pequeno Roto-Rooter para a cabeça e uma incrível demonstração.
Quoi, la fiotte?
Ou fazes o quê, roto...?
- Pardon?
- Estás a chamar roto a quem?
C'est physique, - je suis naze. - Ce n'est pas mon cas.
Fisicamente estou todo roto.
Sauf votre respect, Capitaine, vous devriez voir votre tête.
Com o devido respeito, Capitão, diz o roto ao nu.
Je ne porte aucun jugement.
Não costumo julgar as pessoas quando diz o roto ao nu.
- De le défoncer.
- De deixá-lo todo roto.
C'est la paille et la poutre!
Diz o roto ao nu!
Une occasion.
Só tem o bolso roto.
- Des domestiques de la famille, Monsieur, je les ai appelés pour qu'ils emportent certaines de mes affaires.
São criados, senhor agente. Fui eu que os chamei. O meu equipamento está roto.
Regarde, le tableau est déchiré.
o quadro está roto.
- C'est celui qui le dit qui l'est.
- Diz o roto ao nu.
- Notre gouttière est cassée.
Cano roto em casa, não é preciso arranjá-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]