Translate.vc / French → Portuguese / Rude
Rude translate Portuguese
2,439 parallel translation
C'est vrai, on est au bout là, mais c'est pas trop sympa.
Completamente verdade, estamos por um fio, mas rude à mesma.
Ça attire l'œil sans être vulgaire comme la concurrence.
Isto atrai-os, fazendo a concorrência parecer rude e óbvia.
{ \ pos ( 192,230 ) } Vous étiez perturbatrice, impolie, { \ pos ( 192,230 ) } - et irritante...
Vejamos, tu foste intrometida, rude, irritante...
Mec, c'est plutôt rude.
Meu, isso é azar.
La journée a été rude.
Hoje foi um dia terrível.
Je pense que ce serait impoli ne pas l'écouter.
- Seria rude se não o ouvisse.
C'est plutôt rude.
Isto está em directo, tudo bem.
Tu es comme ce passager du Titanic qui ne quitte pas sa cabine pour ne pas paraître impoli.
Você é a pessoa do Titanic que não quer deixar o quarto porque tem medo de ser rude.
- Je meurs de faim. - Désolée j'ai perdu la notion du temps.
Não só sou másculo e rude, como também possuo o louco dom da pesquisa.
Rude épreuve pour un mariage.
Calculo que isso condicione muito um casamento.
Rude journée au boulot.
Tive um dia difícil no trabalho.
- Malpoli.
- Isso é rude.
J'imagine que le premier contact sera rude.
Posso imaginar que o primeiro contacto será bem mais quente.
Sans vouloir être vulgaire, tu as déjà songé à le buter?
Sem querer ser rude, mas pensou em matá-lo?
"Il ne se vante pas. " Il n'envie pas, ne se vante pas. "Il n'est pas fier ou rancunier..."
não se inveja nem se glorie não é orgulho não é rude... "
Je suis désolé d'être si abrupt.
Desculpa. Desculpa por ser rude.
Il est fou!
- Rude. - Nós odiamos-te!
Quand vous êtes arrivé, je vous ai traité sévèrement.
Quando aqui chegou para nos proteger, tratei-o de forma rude.
La culture de sa planète était très dure.
A cultura do seu planeta natal é um pouco mais rude que a maioria.
Je voudrais pas être grossière mais tu peux ranger les choses une fois fini?
Não quero parecer rude, mas podes arrumar as coisas quando terminas de as usar?
Pas besoin de maladresse.
Não precisas ser rude.
Tu es rude avec les malades, Dr Westen.
Tens um óptimo tratamento, Dr. Westen.
Vous mettez notre patience à rude épreuve!
Estás a testar a nossa paciência!
Après que Jane ait été si rude avec lui?
- Apesar do Jane ter sido indelicado?
Même si on se connaît depuis peu, je vais pas te demander de partir.
Bem, a ti só te conheço há duas semanas, mas não quero ser rude e dizer-te para saíres.
La concurrence est rude.
Bem, claramente, é muito competitiva.
Sans vouloir être grossière, quand je vous ai surpris, j'ai remarqué que Tom était... assez... bien monté.
Bem, não quero ser rude, mas quando vos apanhei, não consegui evitar de reparar que o Tom é muito... Dotado.
Il a eu une rude journée.
Ele teve um dia do caraças.
Un peu grossier, aucun contact visuel.
Ele foi um pouco rude. Nunca nos olha de frente.
- Rude première journée.
- Primeiro dia difícil.
♪ et j'espère que ça ne te choquera pas ♪
E eu espero que isto não seja rude
Ouai... peut-être.
isso foi muito rude.
Un peu rude avec votre collègue.
Um pouco rude com o colega aqui.
Votre choix est rude, jeune sorcier.
A tua escolha é difícil, jovem mago.
C'est méchant.
Isso foi muito rude.
Elle est énorme, c'est tout, et un peu dégoûtante.
Ela só é enorme e... algo rude.
- Bonjour, tous! La nuit a été rude?
Tiveram um serão brutal ontem?
Elle est impolie.
Sinto. Ela é tão rude.
Normal, c'est rude d'être une célébrité.
Mas quem o pode criticar? Quer dizer, a vida de uma celebridade é muito dura.
Sois prudent, la bataille qui t'attend sera rude.
Tenha cuidado, a batalha que o espera será difícil.
Ce n'était pas très gentil.
Que rude.
La tâche va être rude.
Há tanta coisa para fazer!
- c'était méchant.
- Foi rude.
Désolée, mais je cherche quelqu'un. Je voulais pas être impolie.
Desculpa, estou á procura de alguém, não quero parecer rude.
Il est... il est sale, et il est grossier, et il fait juste...
Ele... ele está confuso, e é rude e ele simplesmente...
Vous savez, c'était malpoli.
Sabe, isso foi bem rude.
- Une rude défaite.
- Aquela derrota foi tramada.
Fi?
Não é minha culpa que ele fosse rude!
- Un peu rude non?
boa noite!
- Désolée Spike, mais nous devons convaincre la Princesse que Nightmare Moon est en chemin et nous manquons de temps.
Um bocado rude?
La semaine fut rude.
Tem sido uma semana dura.