Translate.vc / French → Portuguese / Rémo
Rémo translate Portuguese
363 parallel translation
- Pose cette rame!
- Pousa esse remo.
Continue de ramer, allez!
Acorda. Puxa o remo. Estás a ouvir?
Tu sais ce que je fais après ça? Je rentre au port, je descends du bateau, rame à l'épaule, et je pars à la campagne.
Chego ao porto, desembarco... ponho um remo ao ombro e começarei a caminhar terra adentro.
- Ne vous inquiètez pas, ça va.
- Esquece. Eu remo.
Comment peux-tu ramer pendant des heures Willy... quand nous pouvons à peine soulever un aviron?
Como consegues remar sem parar se nós mal conseguimos levantar o remo?
Attention à ta pagaie!
Eh, cuidado com esse remo.
Oncle Giovanni, vous avez une place aux rames!
Tio Giovanni, um lugar ao remo na tripulação do Rosso. Pagamento por inteiro.
Elle était sans défense, vous avez pris une rame et vous l'avez frappée comme ça!
Ela estava indefesa, você pegou no remo e abriu-lhe a cabeça.
Paul, la rame!
Paul, o remo.
- Laisse la rame.
- Deixa lá o remo.
Laisse la rame, je te dis.
Deixa-me o remo, já disse.
- Attrapez la rame.
- Agare este remo.
Attrapez la rame.
Dê-me aquele remo.
- II a réparé l'aileron.
- Ele consertou o remo da jangada.
Mon fils a oublié sa pagaie.
- O meu filho esqueceu-se do remo.
Vous oubliez votre pagaie.
Esqueceu-se do seu remo.
Si je sais que Ricky a oublié sa pagaie?
Se eu sabia que o Ricky se tinha esquecido do remo?
La pagaie de Ricky...
O remo do Ricky. Näo, esqueci-me.
La pagaie!
O remo, é isso.
C'est ça. Il faut que je l'expédie.
Tenho de mandar o remo.
Le petit Ricky perdu au milieu du lac, sans pagaie!
O Ricky anda no lago sem remo.
Emballer la pagaie et l'expédier demain à la première heure.
Vou embrulhar o remo e mandá-Io amanhä.
Le petit Ricky a besoin de sa pagaie.
O Ricky precisa dele. Vou mandar-lhe o remo.
Il aura sa pagaie! Comment l'emballer, au fait?
Como se embrulha um remo?
Mais quel papier a la forme d'une pagaie?
Preciso de papel em forma de remo.
Qui croirait que vous avez passé la nuit à emballer une pagaie?
É difícil explicar. Digo que passei a noite a embrulhar um remo.
J'enveloppais la pagaie.
Eu estive a embrulhar o remo.
Aie au moins la décence... de ne pas mêler la pagaie d'un innocent à ceci.
Tem a decência de näo falares no remo de um inocente no meio desta sordidez.
Elle ne veut pas un divorce, mais la pagaie.
- Ela quer o remo.
Elle ne veut que la pagaie.
Só quer o remo do Ricky!
Tous les autres gosses pagaient sur le lac... et le pauvre Ricky reste au bord, faute de pagaie.
- O remo do Ricky? - Os outros miúdos andam no lago. O Ricky tem de ficar cá fora.
Elle veut que vous rameniez la pagaie?
Näo lhe mandaste o remo!
Si quelqu'un doit ramener cette pagaie, ce sera moi!
Se alguém vai levar o remo do Ricky sou eu.
Il venait chercher la pagaie.
- Veio buscar o remo do Ricky.
Une expérience conjugale m'avait paru suffisante.
Porque não pegas também num remo?
Prenez une rame et ramez.
- Agarre num remo e reme.
C'est mieux que vivre enchaîné ici!
É melhor que viver acorrentado a um remo!
Si nous sommes vaincus, tu mourras enchaîné à la rame.
Se não vencermos, morrerás acorrentado ao teu remo!
Retourne à ton banc, 41!
Volta para o teu remo!
Rends-les-moi j'oublierai le serment fait, enchaîné à mon banc de galérien.
Devolve-mas e esquecerei o que jurei àquele remo a que me agrilhoaste!
Le désert est un océan où l'on ne peut plonger de rames.
"O deserto é um oceano onde remo algum se enterra."
Il n'y a rien eu de tel depuis Romulus et Remus.
Roma nunca viu nada assim desde Rómulo e Remo.
John c'est trop dur pour toi, laisse-moi ramer.
John, não reme tão forte. Deixe que eu remo.
Il a perdu tous ses gains au casino.
Que se arruinou jogando no cassino de San Remo.
C'est toi qui mènes ta barque
O barco, voce remo
Des avant-postes patrouillant en zone neutre entre Romulus et Rémus ont reçu un appel d'urgence de l'avant-poste 4.
De patrulha à zona neutra entre os planetas Rómulo e Remo, recebemos um apelo urgente do Posto 4.
Il a ramé aux Jeux Olympiques de 1928.
Ele fez remo individual nos Jogos Olímpicos de 1928.
- J'arrive.
Estou a ir, não podes ir para a água sem o teu remo.
Ne va pas à l'eau sans rame. J'allais remonter la rivière sans pagaie!
Deixa-me levá-lo, ia subindo o rio sem o remo...
Puisque tu en parles... accroche-toi à ta pagaie... et ne touche pas... aux rochers avec ta tête.
Já que falaste no assunto, agarra-te ao remo. E se bateres nalguma rocha, não batas com a cabeça.
Remo, sers bien ce jeune homme.
Remo, cuida bem do signorino. Comam!