English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Sabia

Sabia translate Portuguese

62,400 parallel translation
J'adore cette odeur.
Eu sabia. Adoro esse cheiro.
Mais c'est juste qu'il connaissait des choses que seul Magnus sait.
Mas ele sabia coisas que só o Magnus poderia saber.
Il savait que ça l'innocenterait.
Ele sabia que o ia ilibar.
Capitaine Hunter a du éteindre mes systèmes car je ne lui aurai pas permis d'avoir un contact avec la commande temporelle.
O capitão Hunter deve ter desligado os meus sistemas pois sabia que eu não permitiria que ele tocasse na unidade temporal
Vous savez que je bluffais?
Certo. Sabia que estava a fazer bluff, certo?
J'ignorais que tu venais en ville.
Não sabia que estavas na cidade.
Qu'il ne savait pas pourquoi il comptait sur nous.
Não. Que ele não sabia porque estava a confiar em nós.
Je n'étais pas sûr que tu viendrais.
Eu não sabia se virias.
Tu étais en danger, je l'ai vibé à travers le multivers.
Sabia que estavas em perigo, pois vibrei-te pelo Multiverso.
Je savais que tu ne l'avais pas en toi, Caitlin.
Eu sabia que não eras capaz, Caitlin.
Je savais qu'il craquerait, mais je pensais que cela prendrait plus de temps.
Sim. Eu sabia que ele cederia, mas pensei que durava mais.
Il n'y a pas de doute que ma soeur savait qu'on les suivrait.
Sem dúvida, a minha irmã sabia que a íamos seguir.
Je savais qu'on en arriverait là.
Eu sabia que chegava a isto.
Je ne savais pas qu'on aurait une tente.
Não sabia que íamos ter uma tenda.
Walker savait que nous allions venir.
O Walker sabia que estávamos a vir.
Je ne savais pas qu'ils enseignaient le Bo-jutsu à l'Académie de Police de Central City.
Não sabia que ensinavam bastão na polícia de Central City.
Et si un de mes gars avait dépassé les bornes comme ça, Je l'aurais su.
Se fosse algum dos meus, eu sabia.
Je ne savais même pas que tu étais marié.
Eu não sabia que eras casado.
Mais... Je ne savais pas pour ta femme et ta fille.
Não, mas não sabia sobre a tua esposa e a tua filha.
Aucun de ces idiots ne sait quelque chose.
Nenhum desses idiotas sabia de alguma coisa.
Je ne savais pas qu'elle allait être virée, Ollie.
Eu não sabia que ela ia ser demitida.
Pour ma défense, je ne savais pas que c'était ce que Thea allait faire.
Não sabia que era uma jogada da Thea.
Il s'avère que le Maire le savait depuis un moment, et a activement travaillé à dissimuler ce fait, même à la police.
Parece que o Presidente sabia disso há algum tempo e trabalhou para esconder esse facto. Até da polícia.
Elle ne savait même pas que j'étais dans son appartement.
Ela nem sabia que eu estava no apartamento.
Je ne savais pas dans quoi je m'embarquais quand je me suis alliée à lui, mais je...
Eu não sabia no que estava a meter-me quando fiquei com ele, mas...
Je savais qu'il céderait...
Eu sabia que ele ia quebrar.
Je savais qu'on pouvait tous les deux être raisonnables.
Eu sabia que ambos podíamos ser razoáveis.
Je savais qu'ils étaient bizarres.
Sabia que estavam diferentes.
Je ne savais pas qu'on faisait une fête.
Não sabia que íamos dar uma festa.
Prometheus, je savais que tu me ferais revenir en ville.
- sabia que me ia fazer voltar. - Para tua protecção.
Je le sais déjà.
Já sabia disso.
Tu es malade, et ton père le savait.
És doente, e o teu pai sabia disso.
Je ne savais pas si c'était...
Na verdade, não sabia se era...
Je savais que c'était toi, mais si ça ne l'avait pas été?
Sabia que eras tu, mas e se não fosses?
Je savais que quelque chose n'allait pas.
Eu sabia que alguma coisa estava errada.
Je le savais et je l'ai ignoré.
Sabia e ignorei.
Tuer Bonaparte? Renard ne savait pas ce qu'il faisait.
O Renard não sabia o que estava a fazer.
J'ignorais que je côtoyais un virtuose.
Não sabia que estava na companhia de um músico prodígio.
- Je n'étais pas sûr de te voir ici.
- Não sabia se te veria aqui.
Tu savais que les soldats martiens s'entraînent toujours à gravité terrestre?
Sabia que os fuzileiros Marcianos treinam sempre a um G, a gravidade da Terra?
Je ne sais pas ce que je pensais.
Eu não sabia o que esperar.
Avez-vous eu connaissance du financement d'une flotte de vaisseaux furtifs par Protogen?
Portanto, não sabia que o dinheiro estava a ser canalizado da Protogen para construir uma frota secreta de naves furtivas?
Je me demande s'il savait que son voyage sur Éros serait sans retour.
Pergunto-me se ele sabia que a viagem dele a Eros seria só de ida.
Je le savais.
Eu sabia!
N'importe qui même simplet, savait qu'on ne quitterait pas cette pièce sans une escalade.
Qualquer um com dois dedos de testa sabia que não iríamos sair da sala sem uma escalada.
Au début, je me demandais quoi faire.
Ao princípio não sabia ao certo o que fazer.
J'ignorais que tu voulais aller à Stanford.
Não sabia que tinhas tentado entrar em Stanford.
Désolée, je savais pas que c'était ce soir.
Desculpa, não sabia que ia ser esta noite.
Je savais que tu en avais besoin.
Sabia que precisavas dela.
Tu sais, j'aime beaucoup la sagesse que tu as acquise.
Gosto de como estás a ficar sábia.
J'ignorais qu'elle en prenait encore.
Tem problemas com drogas, e não sabia que ainda as consumia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]