English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Sales

Sales translate Portuguese

3,294 parallel translation
Ils font partie de moi, tout comme cet enfant à naître fait partie de moi... et je ne vous laisserai pas mettre vos sales pattes sur mon petit-fils.
Eles fazem parte de mim, tal como a criança por nascer. E não vou permitir que ponha as mãos nojentas no meu neto!
Sales petits marmots! Sales petits...
Olhem só para a minha cara!
Il arrive que je vous demande de faire de sales choses que peu de gens feraient.
Por vezes pedimos aos nossos para fazerem coisas que poucos conseguiriam.
Et on est sales et fatiguées et en retard!
Cromo! E estamos sujas, cansadas e atrasadas!
Ecoutez, on a fait une étude marketing sur le livre, Et avec l'histoire des trolls, on aurait été dans de sales draps.
Ouça, fizemos um estudo de mercado ao livro e ninguém gostou da coisa dos trolls.
Vraiment sales.
Ninguém gostou mesmo.
C'est pour le roi de Camelot. Enlève tes sales pattes de là.
É a comida do rei de Camelot, e não deve ser estragada pelos seus dedos imundos.
Mais j'emporte la bande de surveillance. vous serez dans de sales draps.
Mas vou ver as gravações da sua loja. Se essa mulher estiver presente, e você estiver a mentir, vai ter mais problemas do que um caso de venda ilícita.
- Des jeans sales. - Les branchés écoutent?
- Os calças descaídas ouvem...
Ils ont pris mon portefeuille, ces sales fils de...
Tiraram-ma, aqueles grandes...
J'ai dû marcher cinq kilomètres dans l'humidité, sales moutons!
Tive de caminhar cinco quilómetros com esta humidade, seu carneiro inútil!
Je fais les sales boulots.
Faço o trabalho pesado.
Tu vas enlever tes sales pattes de sur moi, petit stewart! Navré, Monsieur le député. Nous allons nous occuper de cela immédiatement.
Fica aqui e não te mexas, não fales e, se possível, nem sequer respires.
Allez juste dans la remise ou autre chose et allumez vos foutues lampes, sales crâneurs!
Vão para o barracão ou o diabo que os valha e liguem a porcaria das luzes, seus exibicionistas!
Ils sont sales.
Estão sujas.
Tes chaussures sont sales.
As tuas botas estão sujas.
Quelques sales tronches nous observent.
Há uma ou duas aves raras a olhar-nos de lado.
Tes sales mensonges, dans ta coquille qui pue le vieux bacon!
Histórias tristes, com as tuas mentiras...
Vire tes sales pattes!
Tira as patas de cima de mim!
J'ai les cheveux sales.
Não posso almoçar com a mãe. Não lavei o cabelo.
Mes mains sont un peu sales.
As minhas mãos estão muito sujas.
Juste une bande de mineurs sales qui travaillent, qui boivent, et se prostituent.
É apenas um punhado de mineiros sujos, a trabalhar, beber e fornicar.
Sales, bourrés.
Sujos, Bêbados.
Cesse d'essuyer ton nez, petit morveux, avec tes sales petites mains.
Pare de fungar! Seu molequinho de luvinhas fedorentas!
Dégage tes sales paluches de là, espèce de grosse merde!
Mantem as patas longe de mim seu pedaço de treta cristalina.
Mâchez plutôt ça, sales cabots!
Mastiguem isso, seus cães imundos!
car elles avaient des boutons sur les fesses, elles n'étaient pas maquillées, leurs pieds, leur cheveux étaient sales et j'ai pensé mon Dieu, ce n'est pas une très bonne représentation des femmes.
E ficava espantada porque tinham borbulhas nos rabos, não tinham maquilhagem, tinham os pés e os cabelos sujos. Pensei : " Meu Deus. Isto não é uma boa representação das mulheres.
Les types de sociétés les plus sales, qui font des trucs dingues.
As mais sujas, que fazem coisas loucas.
Vire tes sales pattes!
Não lhe toque!
Mesdames et messieurs, bande de sales vipères pestilentielles, la soirée promet d'être grandiose!
Senhoras e senhores, sua imunda e pestilenta congregação de vapores, hoje vamos ter uma noite fantástica!
Vos mains ont l'air bien sales pour moi, commissaire.
Suas mãos estão muito sujas, Senhor Comissário.
Votre père a laissé votre famille dans de sales draps.
O seu pai deixou a vossa família em sarilhos.
Ôtez vos sales pattes de sur moi!
Tira as patas de cima de mim!
Ils sont sales!
Sujam tudo!
Je connais ses secrets infects et ses sales mensonges!
Conheço os seus segredos sórdidos, as suas mentiras e segredos sujos.
Sales gamins avec leurs cellulaires polluants.
Malditos miúdos com os telemóveis deles, a queimarem o ozono.
À cause de sales flics corrompus comme toi, Benoit, qui rackette du fric dans les coins les plus chauds de Chinatown.
Por causa de polícias corruptos como tu, Benoit, que cobram dinheiro às salas de jogo mais movimentadas de Chinatown.
- Ôtez tout de suite vos sales pattes de là!
- Larguem isso, imediatamente!
Quand nous aurons tué Raúl, nous nous chargerons de ces sales gringos.
Depois de matar o Raul, Eu vou matar aqueles americanos de merda.
Les sales tricheurs!
Aqueles batoteiros!
Ne me touchez pas avec vos sales mains!
- Não me toque! - Sente-se... senhor. Tem as mãos sujas!
De sales mensonges!
Tudo mentiras nojentas!
C'est juste des sales gosses qui s'amusent.
É só um bando de rapazes.
Si vous avez tellement envie d'un strip-tease, faites-le vous-même. Et nous qui vous protégeons tous les jours contre les sales communistes!
Passamos os dias a protegê-la dos sacanas dos comunistas e...
Sales fils de... Oh, il est là!
Está aqui!
Sales fils de pute.
Filhos da puta.
Sales petits voleurs!
Seu ladrãozito espástico!
Mais je l'ai traité de noms salés, je te dis.
Mas disse-lhe das boas.
Vraiment très salés.
Disse mesmo.
tous leurs sales petits secrets.
Conheço todos os segredos sujos deles.
Ne bougez plus, sales grille-pains.
William Adama. Mantém-te parada, torradeira maldita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]