Translate.vc / French → Portuguese / Scar
Scar translate Portuguese
207 parallel translation
Un jeune Indien l'a trouvee l'ete dernier. La robe est a une jeune captive du chef "Le Balafre".
Um pele-vermelha disse que o vestido... pertenceu a uma criança cativa do Chefe Scar.
"Le Balafre"?
Scar?
La tribu allait hiverner a Fort Wingate, pour etre nourrie.
O bando de Scar foi para Norte passar o Inverno no Forte Wingate.
"ni ne connaissait un chef nomme le Balafre."
"nem disseram conhecer um Chefe de Guerra chamado Scar."
J'ai appris quelque chose.
Descobri uma coisa. Encontrou o Scar?
Demandez-lui plutôt où est le Balafre.
Devia perguntar-lhe onde está o Scar!
Où est le Balafre?
Sabes para onde foi o Scar?
Peut-etre ont-ils pris le Balafre.
Talvez tenham aquele Chefe a quem chamam Scar.
"Ecoute" voulait-elle les alerter ou trouver Debbie pour moi? Nous ne le saurons jamais.
Se a "Olha" veio avisar o Scar... ou procurar a Debbie para mim... não havia modo de saber.
Cicatriz, c'est "Balafre" en mexicain.
"Cicatriz" é a palavra mexicana para "Scar".
- "Le Balafre", hein?
- O Scar, hein?
Le Balafre voudrait nous tuer?
Acha que o Scar nos quer matar?
On nous a parle d'une bande sous les ordres d'un chef, le Balafre.
Soubemos de um bando de Comanches com um chefe chamado Scar.
On a trouve un homme qui dit avoir ete un prisonnier du Balafre.
Encontrámos um homem... que foi prisioneiro de Scar até há dois dias.
Le Balafre... où est-il?
Onde é que está o Scar?
Tu etais dans le camp du Balafre.
Onde fica o acampamento do Scar?
Où est le Balafre?
Onde está escondido o Scar?
Ce scalp, long et ondule, que le Balafre nous a montre...
Lembras-te daquele escalpe pendurado na lança do Scar? Muito ondulado?
Scar, arrêtez de me regarder comme ça.
Ouve lá, Scar, não olhes assim para mim.
Ne me tourne pas le dos, Scar.
Não me voltes as costas, Scar.
Oncle Scar!
Eh, Tio Scar!
Oncle Scar, quand je serai roi, que seras-tu?
Ó Tio Scar. Quando eu for rei, tu serás o quê?
Scar, ce n'est que toi.
Oh, Scar. És só tu.
Scar, enfin, tu es des nôtres.
Bem, tu, Scar, quero dizer, tu ès dos nossos.
Scar, mon pote?
Scar, compincha, amigalhaço?
Ben, tu sais... Ils n'étaient pas seuls, Scar.
Bem, sabes... não è que estivessem desacompanhadas, Scar.
- Allez, oncle Scar.
- Vá lá, Tio Scar.
Oncle Scar, je vais aimer la surprise?
Eh, Tio Scar, eu vou gostar da surpresa?
Non, on attend le signal de Scar.
Não. Esperamos pelo sinal do Scar.
Oh, Scar, c'est horrible!
Oh, Scar, isto è horrível!
Scar, il n'y a plus rien à manger ni à boire.
Scar, não há comida, nem água.
Scar nous a dit ce qui s'était passé.
O Scar contou-nos da debandada.
C'est Scar.
O Scar è que è.
- Simba est parti défier Scar. - Qui?
- O Simba foi desafiar o Scar.
- Qui part en car?
- O Scar. - Quem escarra?
- Scar, c'est son oncle.
- Não, o tio dele.
Je vais chercher Scar.
Eu vou procurar o Scar.
Oui, Scar?
Sim, Scar?
Scar, il n'y a pas de nourriture.
Scar, não há comida.
Abdique, Scar.
Abdica, Scar.
Tu as le choix, Scar.
A escolha è tua, Scar.
- Ça ne marchera plus, Scar.
- Essa não vai funcionar, Scar.
Non, Scar.
Não, Scar.
Cours, Scar, et ne reviens jamais.
Foge daqui, Scar, e nunca regresses.
Ces terres appartiennent à Scar.
Estas terras pertencem ao Scar.
Il a été élu par Scar Pour suivre ses traces, Et pour devenir roi.
Ele foi escolhido pelo Scar para seguir as suas pegadas, e tornar-se rei.
Scar n'était même pas son père.
O Scar nem era pai dele.
- Simba. - Qui a tué Scar?
- Quem matou o Scar?
- Scar avait ce même esprit machiavélique... Qui l'a rendu si puissant.
- Tens a mesma mente asquerosa... que fez o Scar tão... poderoso.
le Balafre?
Scar...
- Scar.
- Quem?