Translate.vc / French → Portuguese / Scout
Scout translate Portuguese
946 parallel translation
Chez moi, je suis scout.
Sou escuteiro na minha terra.
Arrête de jouer au scout et laisse-nous faire.
Se parasses de te portar como um escoteiro e nos deixasses tratar disto...
Un homme devrait savoir s'il a le profil d'un boy-scout ou non.
Uma pessoa devia saber se gosta destas coisas.
Je suis déjà un boy-scout.
Já sou um escuteiro.
- C'est une lampe de scout.
- É mesmo dos escuteiros. - Óptimo.
J'ai été girl-scout, et on chantait autour du feu de camp.
Assámos doces da alteia nas fogueiras do acampamento... e cantávamos "Juanita" em coro.
Attention, on ne cherche pas un boy-scout.
Calma, não nos convém ter Alguém sério.
Hé, boy scout, tu as perdu ta boussole?
Perdeste a tua bússola, escuteiro?
Ah! Si j'avais été scout!
Talvez pegamos a montanha alta em vez da baixa.
Hale, prends les Candy et explorez la ravine.
Halle, pegue o Candys e scout o sorteio.
Scout Rock au nord... et là, il y a mon or!
Scout Rock ao norte... E aqui está a mina!
Et alors, vous êtes scout?
Então é o quê, um escuteiro?
T'étais pas boy-scout?
Não foste escuteiro?
Parole de scout.
Palavra de escuteiro.
On a anéanti la plus grande machine de guerre depuis Alexandre le Grand, mais notre esprit boy-scout a repris le dessus.
Derrotámos a maior máquina de guerra desde Alexandre, o grande. E agora os escoteiros comandam.
Scout, je crois que, peut-être... la prochaine fois qu'il vient, il vaut mieux ne pas m'appeler.
Scout, acho que... quando o Sr. Cunningham vier, não me deves chamar.
- Scout, appelle ton frère.
- Scout, chama o teu irmão.
Scout lit depuis qu'elle est née... et elle commence l'école que le mois prochain.
A Scout lê desde que nasceu... e só começa a escola no próximo mês.
Chut, Scout!
Cala-te, Scout.
Allez, viens, Scout!
Vá lá, Scout!
Je vous ai dit, à Jem et toi, de laisser ces pauvres gens tranquilles.
Scout, já disse a ti e ao Jem para deixarem esses desgraçados em paz.
- Bonne nuit, Scout.
- Boa noite, Scout.
- Tais-toi, Scout.
- Vê se te calas, Scout.
Allez, Scout!
Scout, vá!
- Scout, Jem.
- Scout, Jem.
Jem, Scout, rentrez!
Entrem.
Hé, regardez tous Scout!
Olhem todos. Vejam a Scout!
Viens, entre, Scout.
Anda lá.
Ne tire pas dessus, Scout.
Vá, não comeces a puxar o vestido.
- Dépêche-toi, Scout!
- Despacha-te!
Scout est folle.
A Scout é doida.
Ça t'a plu, l'école, Scout?
Que tal foi a escola?
Si vous attendez que j'aie couché Scout, je vous ramènerai.
Se esperares que eu ponha a Scout na cama, levo-te a casa de carro.
Tu veux bien rester ici avec Scout jusqu'à mon retour?
Importas-te de ficar com a Scout enquanto levo a Cal a casa?
Scout, je ne veux pas que tu te battes.
Scout, não quero que batas nas pessoas.
Scout... tu sais quoi d'autre que je t'ai jamais dit... sur le soir où je suis retourné chez les Radley?
E Scout... sabes outra coisa que nunca te contei... sobre aquela noite em que voltei à casa dos Radley?
Non, Scout.
Não, Scout.
Jem, rentre à la maison et emmène Scout et Dill avec toi.
Jem, vai para casa, e leva a Scout e o Dill.
- Scout.
- Scout.
Laisse-moi me te tenir avant que tu te rompes le cou.
Espera, Scout. Deixa-me segurar-te antes que partas o pescoço.
- Tais-toi un instant.
- Cala-te um minuto, Scout.
Sauve-toi, Scout!
Foge, Scout!
Cours, Scout!
Foge, Scout!
Tu pourrais nous dire ce qui s'est passé, Scout?
Menina Scout, acha que pode contar o que se passou?
- Un vrai boy-scout! Ou alors un teckel.
- Casaste com um escoteiro ou um cão.
Donc, ce n'est pas un boy-scout.
Então não é escoteiro.
Le client de la Marquis de Sade demande 12 miches de pain et un uniforme de scout.
Etienne, o cavalheiro do Marquis De Sade pede 12 pães de forma e uma farda de escuteiro.
Vous avez été scout?
Foi com intenção de escuteira.
Jurez-le comme une scout.
Então jura como uma escuteira.
Tu es boy-scout ou pas?
É ou não um boy scout?
Allons, Scout.
Vá lá, Scout.