English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Seguro

Seguro translate Portuguese

20,046 parallel translation
Comment sait-on que c'est sûr?
- Como sabemos se isto é seguro?
Eh bien, définis "sûr".
- Define seguro.
Sûr comme dans "mon cerveau ne va pas être grillé".
Seguro como : o meu cérebro não vai derreter.
C'est l'endroit le plus sûr pour elle pour le moment.
Este é o lugar mais seguro para ela agora.
On ne va nulle part.
É mais seguro. Não vamos a lugar nenhum.
C'est pas malin, c'est dangereux.
Travis, isso não é astuto. Não é seguro.
C'est le seul endroit sûr.
É o único sítio seguro, é o único plano que faz sentido.
- On restera, alors.
Não sabemos se é mais seguro estar na água
Elle est en sécurité n'importe où! Quel que soit le monde.
Ficaria seguro em qualquer lado, em qualquer mundo.
Il est en sécurité. Il se repose.
Ele está seguro, está a descansar.
C'est la pièce la plus sûre dans l'éventualité improbable d'un incendie.
E é o quarto mais seguro, em caso pouco provável de incêndio.
Je ne suis en sécurité nulle part.
Não há nenhum sítio seguro.
Vous savez, il ne me donne pas d'assurance maladie, et je pense avoir la rage.
Sabem, ele não me dá um seguro de saúde, e eu, acho que tenho raiva.
Improviser c'est excitant, mais trop prudent.
Improvisar é excitante, mas totalmente seguro.
Ce n'est pas prudent.
Isso não é seguro.
Je sais, je sais, j'ai été un père terrible, car j'étais trop occupé à essayer de garder notre pays en sécurité.
Eu sei, eu sei. Fui um terrível pai, só porque estava ocupado a tentar manter o país seguro.
Non, votre secret est sauf.
- O seu segredo está seguro.
Ça doit être réconfortant.
Deve parecer-te muito seguro.
Trouver un endroit sûr pour disparaître.
Encontrar um lugar seguro para desaparecer.
Voici sa police d'assurance obsèques qu'il a reçu du syndicat.
Está aqui, a sua apólice do seguro para o seu funeral ele conseguiu isto através do sindicato.
M. McCord a permis à sa police d'assurances de se terminer il y a quatre mois.
Sr. McCord permitiu que o seguro expirasse há quatro meses.
La police d'assurances de ton papa s'est terminée, je leur ai donné ma carte, ce qui a embêté Maureen.
Então a apólice de seguro do teu pai caducou, então, claro que lhes dei o meu cartão de crédito, o que irritou a Maureen, sagrada paciência.
C'est dangereux pour toi de rester ici.
Não estás seguro aqui.
Je suis le genre de héros qui croit que l'on doit faire ce qui doit être fait pour garder le monde sauf.
Eu sou o tipo de heroína que acredita em fazer o que precisa de ser feito para manter o mundo seguro.
Peux-tu me garantir que n'importe lequel d'entre nous est en sécurité?
Podem garantir que qualquer um de nós... está seguro?
Mais c'est dangereux.
Mas, não é seguro.
Donc, Gouverneur, nous avons besoin de trouver un endroit sûr pour vous.
Governador, precisamos de encontrar um lugar seguro para si.
Si votre intention est d'attendre jusqu'à ce qu'il y ait des changements pour considérer que vous pouvez relâcher mon père et mes frères sereinement, ils ne seront jamais libérés, et je ne pourrais sans doute jamais repartir.
Se a vossa intenção é esperar até que isso mude para considerar se é seguro libertar o meu pai e irmãos, eles podem nunca ser libertados. E não poderei ir embora.
Mais tu es en sécurité ici, fils.
Mas aqui dentro estás seguro, filho.
J'ai envoyé chercher le juge, mais jusque là, vous serez à l'abri sous clés.
Já chamei o magistrado mas, até ele vir, está mais seguro aqui fechado.
Ce n'est pas sûr ici.
Aqui não é seguro.
Ce n'est pas sûr d'entrer.
Não é seguro entrar.
C'était un endroit sûr jusque là.
Este lugar era seguro até nós cá chegarmos.
Vous rappelez-vous de moi disant de ne pas piquer jusqu'à ce nous soyons sûrs que ce ne soit pas dangereux?
Lembram-se de mim a dizer para não fazer o Stitch até sabermos que era seguro?
Moins il en sait, plus il est en sécurité.
Quanto menos ele souber, mais seguro fica.
Vous sentez-vous confiant pour la déterminer?
Sente-se seguro para fazer uma identificação?
Et à propos de ton assurance de location?
E o teu seguro para inquilinos?
Une assurance de location.
Seguro para inquilinos?
Il est en sécurité.
Ele está lá. Sente-se seguro.
Elle pense que c'est un lieu où... il se sent en sécurité.
Ela acha que é um sítio onde ele se sente seguro.
Assurance.
Seguro.
Aide-moi à accrocher ça comme il faut, sinon... Tu connais la suite.
Agora, ajudas-me a amarrar isto a algo seguro ou o habitual.
Dans un endroit chaud?
Em algum sítio quente? Seguro?
Il est entré dans notre serveur le plus sécurisé si vite?
Ele já entrou no servidor mais seguro?
Rien n'est sécurisé avec ces gars.
Nada é seguro com este pessoal.
Je me croyais à l'abri en faisant ce qu'on me demandait...
Disse a mim próprio que ficaria seguro se simplesmente fizesse o que me era dito...
Mais personne ne l'était.
Mas nenhum de nós estava seguro.
Ce n'est pas prudent.
Não é seguro.
Il est dangereux pour un non-zombie.
Não é seguro para um não zombie.
C'est un endroit sûr.
Lá é seguro.
Je te tiens.
Eu seguro-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]