English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Sem

Sem translate Portuguese

144,281 parallel translation
Enfin, pas en temps de guerre.
Mas apenas, sabes, sem toda esta guerra a acontecer.
Pas sans la gravure!
Não sem a gravura!
Ai-je déjà organisé un coup sans plan de secours?
Mick, alguma vez pensei num golpe sem um plano de fuga?
J'ai travaillé non-stop pendant tout le mois.
Tenho trabalhado sem parar no último mês.
- Bien sûr.
- Sim, sem dúvida.
- Souvenez-vous, vous entrez là-dedans sans vos pouvoirs.
- Agora, recordem... vocês vão entrar ali sem os vossos poderes.
Même si vous survivez à mes hommes, vous ne me survivrez pas. Pas sans pouvoir ou arme.
Mesmo que sobrevivam aos meus homens, nunca sobreviverão a mim, não sem poderes ou armas.
Sans la Lance, on ne peut plus réparer ça.
Sem a Lança, não há maneira de desfazermos nada disto.
Tu sais que prendre un homo en photo par surprise, c'est criminel?
Não sabes que fotografar um homossexual sem pedir é um crime de ódio?
Livrer à manger sans manger?
Entregar comida sem a comer?
Je prends la hawaïenne sans gluten.
A havaiana sem glúten é minha, já agora.
J'ai dit "commission", mais je ne ris pas.
E consegui dizer isto sem me rir.
Sans critiquer les handicapés mentaux ou moteurs.
Sem ofensa para os doentes mentais ou fisicamente lentos.
Sans le haut, avec des lunettes
Sem camisola, óculos de Sol
Rien ne sera fait sans votre accord.
Nada será feito sem concordar.
C'est exact. 7 ans que ce mec conduit sans permis.
Há sete anos este homem conduz sem carta de condução.
Elle veut régler ce cas rapidement et calmement.
Ela quer... isto resolvido de forma rápida e sem alarido.
Voulez-vous vraiment expliquer au procureur général pourquoi vous êtes passés à l'action sans provocation?
Quer, realmente, explicar ao Procurador-Geral porque é que agiu sem qualquer provocação?
Quand j'ai commencé à étudier les vols, je suis tombé sur une série de cambriolages provenant de toute l'île, tous partageaient un mode opératoire similaire--trois des maisons avaient des coffres-fort, et dans chaque cas, le voleur a pu ouvrir le coffre-fort
Quando comecei a investigar os roubos, deparei-me com uma série de invasões domiciliárias por toda a ilha que partilhavam todas o mesmo "modus operandi". Três das casas tinham cofres e, em todas elas, o ladrão conseguiu abrir o cofre sem danificar a fechadura, ou deixar quaisquer impressões digitais.
Haut-parleurs sans fil.
Altifalantes sem fios.
Un vétéran SDF, une mère de la petite bourgeoisie de banlieue.
Um veterano sem abrigo e uma mãe suburbana.
Eh bien, George était SDF, son vie privée était donc du genre problématique.
O George era um sem abrigo, então a vida pessoal dele era meio problemática.
Il était le lien de rue pour un centre de désintoxication qui luttait contre la toxicomanie parmi les SDF.
Ele era um contacto nas ruas para um centro de reabilitação de drogas que se focava no vício entre os sem abrigo.
Toutes les victimes ont un lien avec les sans-abris d'ici à Tampa.
Todas as vítimas tiveram algum envolvimento com a comunidade de sem-abrigos aqui em Tampa.
Le tueur est peut-être un SDF ou lié à la communauté des institutions caritatives.
O assassino pode ser ele próprio um sem abrigo ou está possivelmente ligado à comunidade de caridade.
Et on va en enfer que si on a péché.
Não se vai para o inferno sem ter pecado.
Découverte d'un torse masculin, non identifiable.
Foi encontrado um tronco de um homem, sem identificação.
Et de s'échapper sans être vu.
E escapar sem ser visto.
Mince, je peux aller dans la salle de bain sans que tu me harcèles?
Meu Deus, não posso usar a casa de banho sem me vigiares?
Aucun doute que le but est de choquer et terroriser la communauté homosexuelle.
Sem dúvida isto foi para chocar e aterrorizar a comunidade gay.
Aucune famille dans le coin.
- Sem parentes na zona.
Plus de secrets.
Sem segredos.
Dinesh, sans faire exprès, tu as annulé mon accès au référentiel du chat vidéo.
Dinesh, deves ter desligado as minhas chaves de acesso sem querer.
Richard est entré sans notre accord.
Ele entrou sem autorização.
"Exactement comme HooliChat " mais sans les parties craignos. "
"Exatamente como o HooliChat mas sem as partes de merda!"
Je viens de négocier une année de loyer gratuit, de jouissance de la piscine et plus de place dans le bac à légumes pour une appli qui se résume à... huit recettes d'octopus?
Então troquei um ano sem renda, acesso à piscina e mais espaço no frigorífico por uma aplicação que é... só oito receitas de polvo?
Je reste sans voix.
Estou sem palavras.
5 années à ASU d'où vous êtes sorti sans diplôme?
5 anos na ASU e depois desistiu. Sem diploma?
Et à toi, Ed Chen, qui as ouvert les yeux de Laurie Bream et nous as donné 200 000 sans avoir rien vu.
E a ti, Ed Chen, que abriste os olhos à Laurie e nos conseguiste 200 mil. E sem ver nada!
Un seau royal. Sans écharde.
Um balde real sem lascas.
- Vous prierez pour moi?
Estarei presente nas suas orações, sem dúvida.
Je serai privé de ma femme. Ce sera le motif de la guerre.
Eu ficaria sem esposa, não há dúvida, pois esse seria o motivo de haver guerra.
Arrange ça, ou notre marché tombe à l'eau.
Sugiro que resolvas isso, ou o acordo fica sem efeito.
Ça va déjà être assez dur sans vous chercher les uns les autres.
Ouve, isto já vai ser difícil sem nos atacarmos um ao outro.
Il n'y a pas d'affaire sans preuves, et il n'y a pas d'immunité sans une affaire.
Não há acusação sem provas, e não há imunidade sem acusação.
L'AIC nous force à aller en guerre sans surveillance.
A AIC está a obrigar-nos a entrar em guerras, sem supervisão.
Je prie pour qu'ils trouvent leurs chemin à travers le Christ, et qu'ils aient une vie libérée du péché.
Só rezo para que encontrem o caminho, através de Cristo, para uma vida sem pecado.
Nous étions détruit quand elle est morte.
Ela morreu sem dinheiro.
Mais je ne sais pas si nous pouvons résoudre ce cas sans lui.
Mas não sei se conseguimos sem ele.
- Pas de problème.
- Sem problemas.
- Sans vous offenser.
- Sem ofensa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]