English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Serie

Serie translate Portuguese

12,456 parallel translation
Masters Of Sex - 4x01 Freefall
Mestres do Sexo Serie 4 "Freefall" ( Queda Livre )
Caleb Hapstall est un tueur en série.
- O Caleb Hapstall é um assassino em serie.
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
À cette fin, il faudrait une petite séance photo. Nous mettrons ainsi en production au plus vite une série d'objets à l'effigie de Votre Sainteté :
É necessária, portanto, uma sessão fotográfica para podermos produzir, o quanto antes, itens com a imagem de Vossa Santidade.
Quand j'étais petit et que Naples, mon équipe de foot préférée, était en difficulté, ne penses-tu pas que je me mettais à encourager celle d'Avellino?
Na infância, quando o Napoli, a minha equipa de futebol preferida, estava com uma série crise, acha que eu não me pegava sentindo simpatia pelo Avellino?
C'est pas une série.
Não é um programa de televisão, mano.
Réglez votre réveil quelques heures avant le départ du car et faites la série d'exercices indiquée dans cette vidéo.
Programe o alarme para umas horas antes da sua partida e pratique as séries de poses de energia incluídas neste vídeo.
Comme d'habitude, notre famille fait face à de nombreuses menaces.
A nossa família enfrenta uma série de ameaças.
Menaçant de malheur sorcier quiconque s'oppose à moi.
Com uma série de maldições de bruxas contra quem me enfrentar.
Oh, j'ai toutes sortes de trucs.
Eu tenho uma série de truques.
Depuis l'introduction de notre dernière série d'officiers de police autonomes, la violence a baissé abruptement.
Desde a introdução da nossa última linha de agentes de autoridade autónoma, o crime desceu bastante.
Mes parents ont fondé... une communauté religieuse, on peut dire qu'on est... une communauté spirituelle qui s'appelle Les Routes du paradis et qui se base sur les enseignements de Michael Landon dans la série des années 80.
Os meus pais criaram uma comunidade religiosa, algo conhecido como comunidade espiritual chamada Um Anjo na Terra, baseada nos ensinamentos de Michael Landon no programa dos anos 80.
Avant ça, j'étais assistante de production sur la série à succès, C'est normal, cette odeur?
Antes disso, fui assistente de produção no grande programa Este Cheiro É Normal?
Mais j'ai trouvé beaucoup d'affaires pour bébé au magasin.
Mas encontrei uma série de artigos de segurança para bebés numa loja.
C'est un tueur en série.
Ele é um assassino em série.
Apparemment, vous avez ouvert une agence de mannequins lancé une web série.
Aparentemente abriste uma agência de modelos, lançaste uma "web-série",
Penelope Decker est votre mère, reine des films série B des années 80?
A tua mãe é a Penelope Decker, rainha dos filmes reles de ficção dos anos 80?
Ma mère adorait cette série.
A minha mãe adorava essa série.
Julie m'a offert des trucs. J'ai pas tout écouté.
O Julie deu-me uma série de lixo, ainda não consegui ouvir tudo.
Un tiroir entier de fausses immatriculations, de fausses plaques, de numéros de série.
Um arquivador cheio de registos falsos, matrículas falsificadas, números de identificação...
"Quelle est votre série préférée sur Netflix?"
"Qual é o seu programa preferido no Netflix, Tom?"
C'est une super série, mais il y en a beaucoup.
Sei que é uma excelente série. Há muitas séries boas.
J'ai remarqué ça sur son visage, j'ai dit : "C'est ma série préférée!"
Bem, vi a cara dele e disse : "É a minha série preferida de sempre."
Joe était le héros de la série.
O Joe era o herói do espetáculo.
C'est à cause de la série de marionnettes raciste?
É sobre o espetáculo de marionetas altamente ofensivo?
Le numéro de série 171811120.
Número de série : 171811120.
La série ne serait rien sans elle.
A sério, ela era a série.
Il y a deux jours, Hasina a négocié une série de greffes de dernière minute un rein, deux cornées...
Há dois dias, o Hasina intermediou uma série de transplantes de última hora, um rim, duas córneas...
Nous avons affaire à des tueurs en série.
Temos uns assassinos em série nas nossas mãos.
Des signatures à connotation du Che combiné avec un timing serré suggère que nous avons affaire à des tueurs en série idéologiques.
As assinaturas relacionadas com o Che combinadas com um prazo estreito sugerem que estamos a lidar com pendor ideológico de assassinos em série.
Je pose juste des questions pertinentes pour obtenir la vérité.
Só estou a fazer uma série de perguntas pertinentes para descobrir a verdade. Não. É diferente.
Toutefois, certains événements, personnages et noms de lieux ont été modifiés pour les besoins de la série.
Algumas cenas, personagens, empresas, incidentes, locais e eventos foram ficcionados.
C'était une multitude de petits gangs.
Era composto por uma série de gangues mais pequenos.
L'équipe de rugby du lycée entama une succession de victoires.
A equipa de râguebi da escola iniciou uma longa série de jogos sem perder.
Il a raté plusieurs tirs pendant le match d'hier, et tard hier soir, je l'ai vu rentrer au lycée.
Ele falhou uma série de pontapés no jogo de ontem e depois, ontem muito tarde, encontrei-o a regressar à escola.
Non, le moment où une série de plans sans lendemain devient une relation.
Não, a altura em que uma série de curtes se torna uma relação.
Ce sont des tueurs en série.
Eles são assassinos em série.
Le couvre-feu a été instauré après une série d'attaques dans la ville...
O toque de recolher foi sugerido depois de uma série de ataques - por toda a cidade...
Non, je sais que c'est dur à croire, mais c'est comme ces séries de sciences fictions,
Não. Eu sei que é difícil de acreditar, mas é como aquela série de ficção científica...
Comme vous le savez, je viens mener une série d'entretiens avec vous au sujet de votre état, voir comment vous allez.
Como sabe, eu estou aqui para a entrevistar sobre o seu status, para ver como estão as coisas.
Docteur Jane, j'ai cru comprendre que vous teniez à faire une déclaration officielle, avant que nous vous posions une série de questions liées à votre affaire.
Doutora, é do meu conhecimento que gostaria de fazer um depoimento de abertura, antes de prosseguirmos com uma série de questões pertinentes ao seu caso.
Ça doit être à vos yeux juste une suite de péripéties et d'événements malheureux.
Uma série tão complicada de acontecimentos e infortúnios.
Cela a été suivi par une série de convulsions.
Depois teve várias convulsões.
Et, le téléphone satellite que le voyou a amené, il avait un numéro de série gouvernemental.
Além disso, o telefone satélite que o rufia trouxe, tinha um número de série governamental.
C'est sûrement un tueur en série.
Provavelmente é um assassino.
J'ai eu une poignée de fausses couches avant de l'avoir. C'était une période horrible.
Tive uma série de abortos antes de tê-lo, foi um período horrível.
Hunter Zolomon était un tueur en série condamné.
Hunter Zolomon era um condenado assassino em série.
Là-bas, les tueurs en série sont une anomalie, donc beaucoup de médias s'y intéressent.
Na minha Terra, isso é incomum, por isso chamou a tenção dos média.
Un tueur en série est dans la nature!
Há um assassino em série a solta!
Nous avons des raisons de croire que les serveurs de votre bureau ont été hackés et utilisés pour envoyer des séries de communications illicites.
Temos razões para acreditar que os servidores do seu escritório foram pirateados e usados para enviar uma série de comunicações ilícitas.
Vous avez heurté une de ses œuvres tirée d'une série intitulée "Cinétique".
Bateu numa das suas peças, de uma coleção chamada "Kinetic".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]