Translate.vc / French → Portuguese / Signatures
Signatures translate Portuguese
535 parallel translation
Examinera-t-on ces signatures?
Mortimer! Alguém vai verificar as assinaturas?
Je veux ces signatures.
Eu quero essas assinaturas.
Regardez les signatures...
E veja quem me recomendou para a promoção!
Sur cette carte nous mêlerons nos signatures.
Colocarei o meu nome sobre o seu e colocarás a tua marca sobre a minha.
Les signatures...?
Há assinaturas...?
- Vous avez examiné les signatures?
- Examinou as assinaturas?
Ces signatures étaient des faux?
Então as assinaturas foram falsificadas?
J'ai contrefait des signatures et demain... on découvrira le pot aux roses.
Eu falsifiquei assinaturas em letras de câmbio. E amanhã... amanhã isso será notado.
Quelles signatures as-tu contrefaites?
Que assinaturas você falsificou?
Les signatures sont contrefaites.
A assinatura não é verdadeira.
- Les signatures sont contrefaites.
- As assinaturas são falsas!
Les signatures sont...
As assinaturas são... De quem, quem foi?
- Qu'est-ce qu'il y a? Ah, c'est les premières signatures?
É verdade isso de que 2 famílias vivem num quarto?
Deux signatures sont nécessaires.
São precisas duas assinaturas para o divórcio.
Et les signatures des témoins.
Ele não sabia escrever, recordam-se? E as assinaturas das outras testemunhas.
Vous voulez deux signatures?
Quer que assine em dois sítios? Está bem.
Nous allons officialiser par nos signatures un grand projet de loi, établissant ici dans notre capitale un nouveau centre culturel.
Estamos prestes a formalizar uma grande peça de legislação com as nossas assinaturas, estabelecendo aqui, na nossa cidade capital, o novo Centro de Cultura e Conhecimento.
Sceaux, signatures, tout.
Carimbos, assinaturas, tudo.
J'ai remarqué les signatures sur les autres tableaux...
Também reparei na assinatura daquele quadro...
"soeur, préparent les papiers et prennent des signatures de M. Prem's."
Irmã, prepare os documentos e recolha a assinatura do senhor Prem.
On entendrait bientôt parler d'elle en Suisse à propos de banque, fausses signatures, faux papiers alors qu'ici, elle dit à Irving, ne pas croire à l'imposture d'Elmyr.
O mundo ainda tem que ouvir a história dela com um banco suíço. Não se ouviu ainda nada sobre passaportes estranhos ou assinaturas falsas e aqui está Edith a dizer a Clifford Irving que ela não acredita que Elmyr tenha alguma coisa a ver com falsificações.
Les signatures sont postérieures à mes toiles.
Picasso ou qualquer outro. Coloquei as assinaturas bem depois de os quadros terem sido pintados.
Quoiqu'il en soit, ses toiles font la fierté de tant de collections qu'Elmyr a atteint une certaine... immortalité... sous le couvert d'autres signatures.
Bem, quem quer que os tenha assinado, os quadros estavam em tão boas colecções, que deve ser dito que Elmyr alcançou uma certa imortalidade com várias outras assinaturas.
J'ai leurs signatures dans ma poche.
Tenho as assinaturas deles aqui no meu bolso.
Ce sont vos signatures ici,
- É a sua assinatura.
Il y a l'impression, les signatures, et les timbres... 10 jours.
Há que imprimir, as assinaturas, os selos... - Dez dias.
Croyez-vous qu'on tiendra pour preuves deux signatures gribouillées... et un jeu de mots débile?
Você acha que bastam assinaturas como prova? E os seus jogos de palavras?
- Une de mes signatures.
- Uma da minha série de assinaturas.
Mme Hayworth a besoin de vos signatures ici.
Mrs Hayworth precisa das suas assinaturas aqui.
- Cinq mille signatures.
- 5.000 assinaturas.
J'ai ici une pétition portant 743 signatures pour arrêter la libération de Norman Bates incluant la famille des sept personnes qu'il a tuées.
Tenho uma petição assinada contra a libertação de Norman Bates, que incluem os parentes das sete pessoas que ele assassinou. Isso não me permite falar?
Il y a trois semaines, on a recueilli assez de signatures sur la pétition pour organiser un référendum.
Agora, há três semanas atrás... a empresa tinha bastantes nomes nesta petição... para proceder a uma eleição de não certificação.
il faut vos signatures pour les chèques de paie des employés.
Os cheques dos salários exigem a vossa assinatura.
Procédons aux signatures avant de devenir gelés.
Vamos assinar antes que enregelemos.
- Les signatures sont différentes.
- A assinatura nem tem a mesma letra.
C'est un cadeau... pour tes signatures.
É um presente para que possa autografar. 362 01 : 06 : 41,147 - - 01 : 06 : 42,978 Mas eu nunca carrego canetas.
J'en conclus que les photos sont celles du même homme et les signatures aussi,
A minha conclusão é de que as fotografias são do mesmo homem... e as assinaturas são do mesmo homem :
Avec leurs signatures?
Ele autografaram-no?
Je vais différencier toutes les signatures spectrales qu'on reçoit.
Tento diferenciar as diferentes emissões de partículas.
On nous demande cinq signatures. C'est la règle numéro un, mais on en a oublié une.
Todos os agentes têm de pedir 5 assinaturas e, não sei como, falta-nos uma.
Il a offert de réunir vos signatures.
Quando ele se ofereceu para recolher as assinaturas, não vi problemas.
Autant y mettre nos signatures.
Seria o mesmo que entregarmo-nos.
Je voudrais aussi connaître vos avis sur les signatures des Hung-wu.
Gostaria de saber a sua opinião sobre umas inscrições Hung-Wu.
Les signatures des Hung-wu? C'est une question controversée.
E uma pergunta traiçoeira!
Les signatures ont une correspondance exacte.
As assinaturas têm uma correspondência exata.
Il va nous falloir des signatures pour la révocation.
Posso arranjar assinaturas para novas eleições.
Si on a assez de signatures, on le sauvera peut-être.
Se arranjarmos assinaturas suficientes, podemos salvá-lo.
Je connais. Ecoutez, quand vous avez leurs signatures vous relevez leurs numéros d'immatriculation. - D'accord.
E presta atenção, logo que consigas que assinem, tira-lhes as matriculas, é muito importante.
J'aurai les signatures.
Posso arranjar as assinaturas.
Signatures identiques.
S assinaturas são iguais.
Il faut nos deux signatures.
Sim, precisamos assinar os dois.