Translate.vc / French → Portuguese / Similar
Similar translate Portuguese
505 parallel translation
Oui... et sauf si je me trompe, nous poursuivions la même mission.
Sim. E, se bem me lembro, ambos tínhamos uma missão similar.
Vienne ne semble guère plus dévastée que d'autres villes... bombardées.
Então, Viena era muito similar a outras cidades europeias.
L'atmosphère et la pression doivent être les mêmes qu'ici.
Isso deve significar uma atmosfera similar, pressão similar.
Constant a demandé ma main il y a dix minutes.
De certeza que tem outras visitas... de carácter similar na vizinhança.
Ils sont en effet similaires à l'argile rouge retrouvée dans la strate de cette période.
É similar à argila vermelha encontrada na camada de terra desse período em particular.
- C'est très semblable à une lobotomie.
- Sim, é similar à lobotomia.
Le processus est identique.
O processo é similar.
Pour chercher des livres, on a tendance à privilégier les objets rectangulaires : boîtes à cigares, boîtes de chocolat ou tout objet ressemblant.
Quando se procura um livro, o mais normal é procurá-lo... num objecto rectangular, como uma caixa de charutos ou de chocolates... ou outro objecto de formato similar.
Ils supposent que la guerre, c'est la civilisation.
É ridículo supôr que a guerra é similar à civilização.
Situation sur Terre similaire.
A situação da Terra é similar.
Humanoïde ou similaire.
Humanóide ou similar.
Je pourrais vous aider à trouver du travail.
Talvez possa encontrar-lhe um emprego similar.
Assez pour équiper... un laboratoire comme celui... que nous avons vu dans cette cave.
E levaram equipamentos suficientes para equipar algo muito similar ao que vimos naquele sótão.
Et le clown blanc que faisait François ressemblait à Antonet?
E o palhaço branco que François fazia era como Antonet, similar a Antonet?
Bien sûr, son père avait le même sens de l'absurde.
O pai do Harold tinha um similar senso de absurdo.
Devons-nous supposer qu'ils croient qu'un vampire ou toute créature semblable est responsable?
Então assume que eles acreditam num vampiro ou alguma criatura similar, como sendo a responsável?
"est le fidèle voyageur"? C'est votre réponse, Travis? Oui, monsieur.
"Similar à alma... é o fiel viajante"
Je peux prouver que des mélodies véritables, quoique grossières, en échelle diatonique, comme les mélopées Ventengum de Norvège...
Eu creio que posso provar que, embora grosseiras, verdadeiras melodias... baseadas na escala diatônica similar às dos cantos Norse Ventengum...
Le nouveau gouvernement voulut renforcer la nation grâce à l'armée croyant que le développement du Japon devait se baser sur une puissance militaire similaire à celle des puissances étrangères.
O novo governo pensou que fortalecer a nação através do militarismo... a acreditar que a modernização do Japão deva ser baseada... no desenvolvimento de um poder militar similar aos das super-potências estrangeiras.
Les Vedalas sont les plus anciens explorateurs de l'espace connus. Ils disent qu'un terrible danger menace la sécurité de la galaxie. Ils ont fait appel à des spécialistes dont Spock et moi faisons partie.
Esse conhecimento pode salvar milhoes de vidas... em um planeta da Federaçao identico a Argo... que logo passará por uma transformaçao similar.
Nous vivons tous pour la même promesse de liberté et craignons la même mort.
Vivemos todos com a promessa da liberdade, somos todos ameaçados por uma morte similar.
Oui, mais c'est aussi un mot qu'on utilise pour parler du sol des planètes avec un environnement semblable.
Sim., mas também é um termo usado para referir-se ao solo, e a outros planetas da nossa galáxia com um meio ambiente similar.
Pas de lividité, pas de rigidité post-mortem.
- Ela era tua paciente, Jimmy? - Não não, mas a condição dela é visivelmente similar à de Mike Ryerson.
Une recherche similaire... étudiant le ciel de l'hémisphère sud, dont le centre de la Voie lactée... sera mise en oeuvre en Argentine.
Uma busca, feita por uma sociedade planetária similar, para examinar os céus austrais e o centro da Via Láctea, está para ser realizada na Argentina.
En France, c'est proche, on dit : "la casserole".
Os franceses tem uma ideia similar. Chamam-lhe'La Casserole'
Cela affecterait-il aussi les autres orbites?
Podia uma geometria similar ser referente às órbitas dos outros planetas?
Les choses n'ont pas dû beaucoup changer, en un siècle.
Há um século atrás, provavelmente seria muito similar.
Même si elle avait les mêmes composants moléculaires que nous... ce dont je doute fort... elle ne pourrait avoir de formes similaires... à celles des organismes terrestres.
Mesmo tendo uma química molecular idêntica à da vida na Terra, o que eu duvido muito, não poderia ser uma forma muito similar, para os organismos familiares na Terra.
Thalès le compare à l'envasement qu'il a observé... dans le delta du Nil.
Tales pensava que era similar à sedimentação que observara, no delta do rio Nilo.
Dis-moi Sophie, cet antisémitisme... pour lequel la Pologne a gagné une réputation mondiale... est-il celui qui guide ta propre destinée... qui t'a aidée, qui t'a protégée... et qui a fait de toi une des rares à survivre... alors que des millions mouraient?
Diz-me uma coisa. O mesmo anti-semitismo... pelo qual a Polónia ganhou semelhante renome mundial... um anti-semitismo similar guiou teu próprio destino... te ajudou, te protegeu, poderíamos dizer... para que te tornasses num dos minúsculos punhados de gente que sobreviveu... enquanto milhões morreram?
Et bien que n'étant pas anthropologue, il pense... que nos évolutions sont similaires.
Sem ser antropólogo, pensava que a sua evolução era similar.
Il me semble que mes émissaires vous ont fait une offre similaire récemment et qu'elle a été rejetée par votre illustre sire.
Parece-me que os meus enviados fizeram uma oferta similar não há muito tempo atrás. E que foi recusada pelo teu ilustre Senhor!
L'arme, un rasoir ou un objet très tranchant...
A arma do crime,... uma lâmina ou objecto similar, ainda não foi- -
Aprés une altercation fort désagréable, j'ai retiré ma suggestion qu'une persuasion similaire avait suscité cet excés de zèle religieux.
Depois de uma desagradável altercação, deduzi que uma persuasão similar... teria contribuído para este excesso de zelo religioso.
Une autre récompense sera donnée pour toute information sur une femme grecque dont le prénom est Sophy. "
"Será paga uma recompensa similar a quem souber algo de uma senhora grega " cujo primeiro nome é Sofia. "
Le Groupe de Talos n'a jamais été exploré. Un système solaire similaire à la Terre, 11 planètes.
O sistema de Talos nunca foi explorado, sistema solar similar à Terra.
De nos jours, il existe un débat similaire.
Hoje, temos um debate similar. Alguém sabe qual é?
Nous l'ignorons. Cependant, reliés les uns aux autres, ils formeraient un rectangle de 121 mètres carré.
Alguma fórmula..... similar à antiga.
Quel est-il? Celui de Delphe Ardu, capitaine.
Não só são humanóides, como a sua história é similar à nossa.
Préparez les phaseurs. Un, distorsion programmée facteur 9.
É similar aos primeiros utilizados pela Frota estelar, mas usam o método Heglenian para converter energia e matéria em...
C'est le coeur serré que j'ai offert d'accepter les exigences imposées par les Ferengis.
Obedecem a códigos rigorosos. O que Lutan fez é similar ao que os índios americanos faziam, uma prática com o nome "counting coup".
Oui, ils sont de même puissance et de même capacité, mais différents dans leurs systèmes de signalisation.
Similar no desenho e nas capacidades, mas diferente na velocidade e nas frequências de línguas.
J'imagine qu'une discussion identique a eu lieu sur le vaisseau promellien. Il y a plus de mille ans.
Estou a imaginar uma discussão similar a bordo daquela nave ali há mais de mil anos.
- Ça y ressemble.
- Similar.
Similaire à notre rayon tracteur, mais beaucoup plus puissant.
É similar ao nosso raio tractor, senhor, mas muito mais poderoso.
Lal a un cerveau positronique similaire au mien.
O Lal tem um cérebro positrônico similar ao meu.
Quel joli ballon!
Todas as provas apontam para que as crianças tenham sido vitimas de crime similar ao que aconteceu aos irmãos Doering no Outono passado. "
Si on ne trouve pas un moyen de l'atteindre d'ici, on échouera. Il n'y a pas de verrou à l'intérieur.
Se o tradutor universal estiver certo, a substância no seu sangue... é similar ao âmbar cinza das baleias da Terra.
- Qu'est qui est arrivé?
Quando vi o Capitão Rogers, lembrei-me de um caso similar... que eu encontrei no planeta Librax.
Docteur, il doit y avoir un remède.
Alguma fórmula..... similar à antiga. Doutora, deve existir uma cura.
Geordi?
Data, existe algum registo de uma ocorrência similar a esta?