English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Sincère

Sincère translate Portuguese

2,012 parallel translation
Il n'est pas sincère.
Para mim, ele não quer dizer nada disto.
Vous le trouvez sincère quand il lui parle et pas quand il parle des délits?
A voz dele. Dirias que parece sincero quando fala com ela, ao contrário de quando fala dos crimes?
Vous le croyez sincère?
Acredita nele?
C'était sincère, mais j'avoue qu'après la bombe de ce matin, je ne pensais jamais vous voir dans la même pièce que lui.
E assim o julgava na altura. Mas depois do último ataque, não esperava vê-lo na mesma sala com ele.
Si je pouvais sentir qu'il est sincère, rien qu'une fois, je pourrais peut-être...
Se ele pudesse contar-me a verdade pelo menos uma vez, talvez...
Il croit toujours en l'amour sincère et sa magie, et l'âme sœur.
Ele ainda acredita no amor verdadeiro, na magia e em almas gémeas.
Je suis sincère.
Estou a ser sincero.
"Avec un cœur humble et sincère."
"Com sinceridade e humildade."
Est-ce que je suis sincère?
É a sério?
Cette confession était volontaire et sincère.
Foi voluntária e genuína.
Non, il était sincère.
Não, ele foi sincero.
Mendez. Je suis sincère.
Estou aqui para ajudá-lo, Sargento Mendez.
T'aurais ressenti un dixième de cette peur-là, mec... ton "merci" aurait été sincère.
Se tivesses tido um décimo desse medo, meu, ter-me-ias dado um "obrigado" genuíno.
Laisse-moi être sincère.
Deixa-me ver se eu percebo.
l'empereur est-il réellement sincère, avec ce traité?
o Imperador é, de facto, sincero em relação a este tratado?
Est-ce que l'Empereur est vraiment sincère quant à ce traité?
O Imperador está a ser verdadeiramente sincero quanto a este tratado?
Peut-être n'a-t-il jamais été sincère.
Talvez ele nunca tenha sido sincero desde o início.
Vous êtes la seule liaison que je connaisse qui semble sincère, quand vous crachez ces conneries.
És o único porta-voz que conheço, que parece realmente sincero, a dizer essas tretas.
Sois sincère.
Só tens de ser sincero.
Je ne pensais pas faire ça un jour, mais ce que vous avez dit aux vétérans était très émouvant et vraiment sincère.
É algo que nunca pensei fazer, mas o que disseste aos veteranos foi tão tocante e extraordinariamente sincero.
- Nora, puis-je être sincère?
- Nora, posso ser sincero?
Je dis juste que certaines choses sont privées, et je pense que tu peux être sincère sans être déplacé.
Só estou dizendo que certas coisas são pessoais, e acho que você consegue ser honesto sem ser inapropriado.
Tu es trop sincère.
Você é demasiado verdadeiro.
"Le nouvel acte exige de tous les sujets du roi, " si on leur ordonne, qu'ils fassent le serment, " de manière sincère, ferme et définitive,
" A nova Lei exige que todos os súbditos do Rei, caso lhes seja ordenado, façam um juramento em como irão verdadeira, firme e constantemente, sem fraude nem artifícios, satisfazer, cumprir, apoiar, defender
C'était sincère.
Eles eram verdadeiros.
Tu es bon, honnête et sincère, et moi, je suis l'opposé.
És bom e honesto e verdadeiro, e eu, bem, sou o oposto.
Tu dis quelque chose dans le feu de l'action. Est-ce que tu es sincère? Elles pensent que c'est pour toujours.
Elas dizem coisas no calor do momento... dás-lhe troco... e elas julgam que é para sempre.
Vous avez l'air d'être un type vraiment sincère.
Você parece ser um tipo autêntico.
Je sais, le sitar peut être monotone, et nous allons blanchir les dents du père. Mais je veux votre avis sincère, car je l'aime beaucoup.
Sei que a cítara pode ser monótona e vamos branquear os dentes do pai, mas quero a vossa opinião sincera, porque eu adoro-o mesmo.
J'étais sincère.
Eu estava a falar a sério.
De plus, je suis peut-être vieux jeu, mais lorsque j'ai prononcé mes vœux, j'étais sincère.
Talvez eu possa ser meio antiquado, mas quando disse aqueles votos em voz alta, Querem saber do mais. - Era sério.
Votre client n'est pas très sincère.
É óbvio que o vosso cliente não foi inocente.
Tu es sincère?
A sério?
Te connaissant, tu es sans doute sincère, Kearns.
Kearns, você provavelmente média que.
- Penses-tu qu'il soit sincère?
- Achas que ele é sincero?
exagère ma position. Mais c'est une position sincère à la base.
Mas no fundo, estou a ser sincero.
Ma proposition de vivre ensemble était sincère.
E quando te perguntei se querias que vivêssemos juntos, custou-me muito fazê-lo, mas fui sincera.
J'étais sincère, sauf pour le "vivre ensemble".
Fui sincero em tudo o que te disse, menos em querer vivermos juntos.
Puis-je être sincère?
Queres a minha honesta opinião?
Je suis juste sincère.
Nem tanto. Só estou a ser honesto.
Comme ça, tu pourrais me dire s'il est sincère ou pas.
E depois podias dizer-me se achas, que ele me está a dizer a verdade.
À une longue amitié sincère.
A uma longa e importante amizade.
L'idée de faire un laïus où je ne suis pas sincère...
Nunca tinha feito um desses discursos em que se diz o que não se sente.
N'oublie pas, quoi qu'il arrive, que tout ce qu'on a vécu était sincère et que je t'aime beaucoup.
Lembra-te apenas que aconteça o que acontecer... cada momento vivido foi muito bom e que gosto muito de ti.
"L'amour doit être sincère."
O amor nunca devia ser traído.
Est-ce que t'es sincère au moins?
Tenho de saber que isto é a sério.
J'étais sincère.
- E eu agradeço.
Je suis sincère.
É sério.
- Je suis sincère.
Sinceramente.
Je sais pas s'il est sincère.
Não sei se ele me está a dizer a verdade...
Je t'ai dit que tout était sincère.
Só me lembro de ter pedido, para fazeres uma coisa mais dura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]