English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Sommés

Sommés translate Portuguese

61,513 parallel translation
Nous sommes si...
Estamos tão...
Nous sommes si proches.
Estamos tão perto.
Voilà comment je vois les choses, nous nous sommes mal compris à propos du plan, et je ne t'en veux pas pour ça.
Da maneira que vejo isto, tivemos um desentendimento sobre o plano, e não te culpo por isso.
Nous sommes complètement différents!
Complementamo-nos um ao outro!
Nous nous sommes vus au Mur.
A última vez que nos vimos foi no topo da Muralha.
Ce fut un long chemin, mais nous sommes tous deux là.
Tem sido um longo caminho, mas ainda estamos os dois aqui.
Nous ne sommes plus des roturiers.
Nós já não somos plebeus.
Vous, moi, Cersei et tous les autres, nous sommes des enfants qui jouent, et se plaignent que les règles ne sont pas justes.
Porque agora mesmo, vós e eu e a Cersei, e todos os outros somos crianças a jogar um jogo, a gritar que as regras não são justas.
S'ils franchissent le Mur, et que nous sommes occupés par nos querelles,
Se eles passarem a Muralha e estivermos em querelas entre nós...
Je sais, nous ne sommes pas censées avoir de préférés, mais nous sommes humaines.
Eu sei, eu sei, não é suposto termos preferidos, mas, ainda assim, somos apenas humanos.
- Nous aimons ce à quoi nous sommes doués.
Todos gostamos daquilo em que somos bons.
Nous sommes-nous bien battus?
Lutámos bem?
Nous sommes en guerre.
- Estamos em guerra.
Il fait froid et nous sommes occupés.
Ouve. Está frio e estamos ocupados, por isso...
Quand nous sommes arrivés, elle était partie.
Quando nos voltámos, tinha desaparecido.
Nous ne sommes pas.
Nós, não.
Ils étaient ici, où nous sommes.
Estavam mesmo aqui. Onde estamos neste momento.
Et nous sommes là.
E aqui estamos.
Nous ne sommes pas armés, l'ami.
Sem armas, amigos. Prometo.
Nous sommes du même bord.
Estamos todos do mesmo lado.
Nous sommes à nouveau dans Winterfell grâce à moi.
Estamos em Winterfell novamente por minha causa.
Nous nous sommes croisés.
Vi-a uma vez.
Nous sommes des soldats.
Somos soldados.
Mais nous sommes tous en train de mourir.
Mas todos morremos.
Vous et moi ne trouverons pas Beaucoup de joie pendant que nous sommes ici.
Tu e eu não vamos encontrar grande alegria enquanto cá estamos.
Nous sommes assis avec des gens qui Veulent nous voir décapités.
Vamos ter com pessoas que nos querem ver aos dois sem cabeça.
Si vous mourez Nous sommes tous perdus.
Se morreres estamos todos perdidos.
Nous serons tous ravis lorsque tout ceci sera fini. Où en sommes-nous?
Eu acho que ficaremos todos felizes quando isto acabar.
Sommes-nous obligés de détruire cette famille?
E agora estamos a mandá-la de volta para ser chantageada. Também vamos ter que despedaçar esta família?
C'est pour ça que nous sommes venus ici.
Foi por causa disso que viemos para aqui.
Vu les ténèbres, et nous sommes prêts à trouver notre place à la lumière.
Vimos as trevas e estamos prontos para encontrar o nosso lugar na luz.
Tant que Mellie ne se tiendra pas sous le dais en posant la main sur cette Bible, nous sommes nulle part.
Até que a Mellie suba aquelas escadas e coloque a mão naquela bíblia, não estamos em nenhum lado.
Nous sommes extrêmement heureux et reconnaissants d'avoir aujourd'hui avec nous quelqu'un ayant fait l'expérience d'une renaissance sous forme...
Estamos tremendamente emocionados e agradecidos de ter connosco hoje alguém que tenha experimentado uma espécie de renascimento...
Nous sommes des hommes pratiques.
Nós somos homens práticos.
Nous sommes loin de l'université.
Estamos muito longe da pós-graduação
Dis moi que nous sommes capables de réinstaller ces machines
Diz-me que conseguiste alterar aquelas máquinas novamente
Où en sommes-nous sur le Comté de San Benito?
Como é que estamos no Condado de Sen Benito?
Eh bien, Amérique, nous y sommes!
Bem, América, aqui estamos!
Amérique, nous y sommes!
Bem, América, aqui estamos!
Ici nous sommes une nation du peuple pour le peuple et pour toute la population
Hoje somos uma nação do povo, para o povo, para todo o povo!
Nous sommes sûrs qu'il ne fait pas partie d'une cellule terroriste?
Temos a certeza que ele não faz parte de uma célula terrorista?
Sommes-nous clairs?
Estamos entendidos?
Je veux dire, nous ne sommes pas rentrés cette nuit
Quero dizer, não fomos para casa naquela noite.
Où en sommes-nous?
Como estamos?
Aujourd'hui, nous sommes une nation du peuple, par le peuple et pour tout le monde!
Hoje somos uma nação das pessoas, pelas pessoas, para as pessoas.
Nous sommes seulement en train de trouver le lieu pour la bibliothèque présidentielle, mais nous considérerons toute contribution que vous pourriez nous faire aujourd'hui avec grande estime.
Estamos apenas a começar a identificar o local para o biblioteca Presidencial, mas temos de reter qualquer contribuição que esteja disposto a fazer nesta altura em grande consideração.
Nous sommes ceux qui écoutons.
Somos aqueles que estão a ouvir.
C'est précisément ce pour quoi nous sommes tous les trois là, Mme. Whelan.
É precisamente por isso que estamos aqui os três neste momento, menina Whelan.
Aujourd'hui nous sommes une nation du peuple, par le peuple et pour le peuple!
Hoje somos uma nação de pessoas, pelas pessoas e para as pessoas,
mais nous ne pouvons y échapper car nous sommes l'horreur.
mas não podemos fugir disso, porque nós é que somos o horror.
Nous sommes seuls maintenant.
Agora estamos sozinhos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]