Translate.vc / French → Portuguese / Sous
Sous translate Portuguese
64,709 parallel translation
J'ai un peu sous-estimé.
Então subestimei um pouco.
L'imagerie thermique a pris ça couché juste sous la surface dans une carrière à 20 km au nord de la rivière Yangtze le mois dernier.
As imagens térmicas capturaram isto deitado na superfície de uma pedreira 48 quilómetros a norte do rio Yangtze no mês passado.
Tout est sous contrôle.
Está tudo sob controlo.
C'est un moyen de la garder sous contrôle
Isto é apenas uma maneira de mantê-la sob controlo.
Tu es à nouveau sous son contrôle?
Estás sob o controlo "dele" novamente?
Vous ne seriez pas la première à m'avoir sous estimée.
Não é a primeira pessoa a subestimar-me.
Cent cinquante missiles thermonucléaire sous votre contrôle.
Cento e cinquenta mísseis termonucleares sob o teu controlo.
Les Ceinturiens ne s'unifieront jamais sous le drapeau de Fred Johnson.
Os Belters nunca se unificarão sob a bandeira de Fred Johnson.
Dans sa cellule sous surveillance.
Sob guarda, na sua cela.
J'ai créé des comptes un peu partout sous le pseudo "Sarah Manning".
Invadi centenas de plataformas com centenas de avatares com o nome Sarah Manning.
L'inconvénient de la diversité, surtout sous le règne de Rachel.
O mal da diversidade. Sobretudo sob as ordens da nossa querida Rachel.
Sous-titres :
Legendas : Liliana Boialvo
Et pourtant, vous avez refusé une promotion de sous-lieutenant.
No entanto recusou uma a promoção de campo para segundo tenente.
Malheureusement, c'est elle sous son meilleur comportement.
Infelizmente, esta é ela de bom humor.
Cache-toi sous le bureau, ils ne te verront pas.
Fica debaixo da secretária para não verem a tua sombra.
Sous-titres :
Legendas : Pedro Renato Marques
- Non, allez. Elle a pu se suicider sous votre garde.
Ela conseguiu matar-se enquanto estava sob a nossa custódia.
On est sous pression, et il ne sert à rien ici dans sa boite.
Estamos sob muita temperatura, e isso não é lá muito bom - para ter uma caixa aqui em baixo.
Je l'avais sous la main, et il a couru.
Tinha-o nas minhas mãos e fugiu.
Puis-je mettre les oreillers d'Homer sous mes fesses?
Posso colocar as almofadas do Homer debaixo do meu rabo?
Tu n'as pas besoin d'oreillers sous tes fesses.
Não são precisas almofadas debaixo do rabo.
Mon meilleur pote et moi allons faire du shopping pour ces yachts qui ont de petits sous-marins en eux.
Eu e o meu melhor amigo vamos comprar aqueles iates que têm pequenos submarinos.
Les Ceinturiens ne s'uniront jamais sous la bannière de Fred Johnson.
Os Belters nunca se unificarão sob a bandeira do Fred Johnson.
Depuis que je t'ai trouvé, brisé, cherchant la rédemption sous le couteau d'un Ceinturien, J'ai essayé de t'enseigner la façon de faire des Ceinturiens.
Desde que te encontrei, destroçado, à procura de redenção sob uma navalha Belter, tentei ensinar-te os modos dos Belter.
Il semble que Protogen avait quelques biotechniciens sous contrats, mais pas beaucoup de monde.
Parece que a Protogen tinha contratos na biotecnologia, mas não muito pessoal.
C'est sous contrôle.
Está sob controlo.
On doit juste se cacher sous votre jupe un petit moment.
Só precisamos de nos esconder debaixo das suas saias, por um bocado.
Nous espérons une guérison complète, mais pour l'instant nous allons le garder sous surveillance, donc ne vous sentez pas contraints par les heures de visite.
Estamos esperançosos que recupere, é claro, Mas vamos mantê-lo em observação por enquanto. Por favor, não se sinta vinculado ao horário geral de visitas.
On a retrouvé une tige de grappe de raisin sous son lit.
Encontrámos o caule de um cacho de uvas, debaixo da cama.
Une fillette de 11 ans, morte à l'hôpital Long Hampton, sous votre garde.
Uma miúda de 11 anos, no Hospital Long Hampton, morreu sob os seus cuidados.
Les flics corrompus sous le contrôle de Bonaparte devinrent avides.
- De que forma? - Polícias corruptos... sob o controle dele ficaram ambiciosos.
C'était une sacrée opération sous couverture qu'on a mise à jour.
Foi uma grande operação que nos fez perder a cabeça.
Fourrés sous des buissons, mais je pense qu'ils sont là depuis un moment.
Entre uns arbustos, mas estão aqui há bastante tempo.
Durant ces 24 h, ça a besoin de trouver une source de nourriture à amener sous terre pour se nourrir.
Nessas 24 horas precisa de encontrar uma fonte de comida para levar para baixo e alimentar-se.
Quelqu'un d'assez gros pour les nourrir sous terre.
Alguém grande o suficiente para o sustentar.
Y a-t-il quelqu'un qui est passé par ici portant juste des sous-vêtements, - dans les dernières 15 minutes?
Alguém entrou aqui só a usar cuecas nos últimos 15 minutos?
Pourquoi suis-je en sous-vêtements?
Porque é que estou de cuecas?
La prochaine chose que tu sais, tu es sous la froide et noire terre.
Quando deres por ela, estás enterrado sob um chão frio e escuro.
"Le matin, soulagé, je vois mon ennemi étendu sous l'arbre."
"DE MANHÃ, FELIZ, EU VI O MEU INIMIGO ESTIRADO SOB A ÁRVORE."
Ça devait être juste une conduite sous stupéfiants, mais il a refusé de monter dans l'ambulance.
Devia ser só condução sob efeito de álcool mas ele recusa-se a entrar na ambulância.
À en juger par le tapis de canettes de bière à l'intérieur, la "Conduite sous l'influence de stupéfiants"
A julgar pelas latas de cerveja... "conduzir alcoolizado" parece um eufemismo.
"Il n'y avait pas suffisamment d'informations sur le Kinoshimobe " compte tenu que les observations de Akemi Ando Araki " étaient peu fiables et sous l'influence de l'opium.
" Há pouca informação sobre o Kinoshimobe, de acordo com Akemi Ando Araki, não são de confiança e viciados em ópio.
Peut-être qu'on sous-estime le Kinoshimobe.
Talvez estejamos a subestimar o Kinoshimobe.
Et ensuite il y a Israel, anciennement connu sous le nom de Jacob, avant de traverser la rivière Jordan avec son bâton.
Aqui temos Israel, antes conhecido como Jacó, antes de atravessar o Rio Jordão com o seu cajado.
Au moins il a des sous-vêtements.
- Pelo menos estava de cuecas.
Allons voir l'homme aux sous-vêtements.
Vamos ver o tipo de cuecas.
Il peut Wogé sous une forme humaine ici.
Aqui ele consegue wogar em forma humana.
On vient de trouver un corps sous le pont de Hawthorne. visiblement attaqué par un serpent géant.
Há um corpo na Ponte Hawthorne parece que foi atacado por uma cobra gigante.
Sous le pont de Hawthorn.
- Na ponte Hawthorne.
Je vérifie les machines à sous. Enfin, tu vois.
Verificar as máquinas, verificar tudo.
Nous ne voulons plus vivre sous la botte de quiconque, Fred Johnson, Asilik towchu! Même un ami,
Não queremos viver debaixo das botas de ninguém, asilik towchu, nem mesmo de alguém amigável, com medo, se desobedecermos, que nos cortem o ar, nos racionem a água, nos lancem ao Espaço, ou nos conduzam a salas para sermos usados como animais.