Translate.vc / French → Portuguese / Squat
Squat translate Portuguese
117 parallel translation
- Squat Betty.
- Não sejas curioso, Betty.
Yo, c'est quoi le nom de ce squat?
Como se chama aquela casa de crack?
Rob et Chris nous ont viré du squat.
O Rob e o Chris expulsaram-nos.
C'est un squat?
- O que é isto? Uma gruta?
Un squat? Mon cul!
Gruta, uma ova!
Elle est avec moi depuis qu'elle a quitté le squat.
Não, ela tem estado comigo desde que se veio embora.
Au squat, la plupart du temps, un peu chez ma tante Annie, une nuit à l'hôtel, après le vol.
Grande parte do tempo, fiquei na comunidade. Fiquei duas noites em casa da minha tia Annie... E uma noite no hotel, após ter roubado o dinheiro.
Ca n'as pas l'air d'un squat de dealers.
Não parece um local de drogas.
- On lui a tiré dans le dos. - Nous avons fait une descente dans un squat de drogués.
Não vos confirmo nada.
Mon coéquipier et moi le poursuivions depuis la descente dans ce squat.
A aliança está num sítio seguro.
... des informations sur un squat.
... recebemos informação sobre uma casa de crack.
Il paraît que Charlie et lui ont du hasch et un bon squat.
Ouviu dizer que ele e a Charlie arranjaram haxixe e casa.
Quelqu'un en a repéré 2 dans un squat près de l'aéroport.
Alguém viu dois deles ao pé do aeroporto.
Le FBI a investi un squat ce matin près de l'aéroport de Miami pour capturer les fugitifs, évadés de la prison de Glades mardi.
Agentes federais fizeram uma rusga esta manhã... a norte do Aeroporto de Miami... em busca dos fugitivos da prisão de Glades na passada terça-feira.
Je vivais avec des copains, des gens rencontrés dans un squat en fait.
Eu estava a morar com uns amigos, bom... não eram bem amigos, que conheci num apê abandonado,
Enfin pas vraiment, j'ai emménagé dans un squat avec eux, et ça allait.
Não foi bem no apê abandonado, eu mudei-me para lá com eles, e até estava tudo bem...
Surtout depuis que le squat de drogués du coin a fermé et que tous ses potes sont partis.
Achas que tenho futuro na comédia, Mãe?
Squat de drogués sur conduit d'aération.
Uma casa numa conduta de ar.
J'ai été à dure école : des centaines d'heures à philosopher dans le squat.
Aprendi ás minhas custas a filosofar naquela espelunca,
C'est marrant, je viens d'aller le chercher dans un squat.
Isso é curioso, porque... acabo de o ir buscar a um antro neste lado.
Deux cadavres de camés dans un squat, au bout du Strip. Morts depuis longtemps.
Encontraram dois corpos num antro de droga e já estão mortos há algum tempo.
Un squat de camés, ça pue.
Vêm para aqui consumir. Que pivete.
Du squat où la petite s'est fait violer.
A casa abandonada onde a miúda foi violada.
Plus chaude qu'un squat
Mais excitante que uma casa de "crack"
C'est un poste, pas un squat!
Isto não é nenhuma esterqueira!
Un squat?
um casebre?
C'est mon squat.
Este é o meu abrigo.
Votre squat?
O teu abrigo?
La petite fille du squat dit que vous l'avez trouvée avant les tirs, pas après.
A miúda da casa clandestina diz... que a encontraram antes dos tiros e não depois.
Ils sont basés dans un squat à Saint-Ouen.
Ouen. Na Rua Cap.
J'ai pas le nom des autres. Leur point de chute est là. Un squat en bordure du périphérique.
Não tenho mais nomes, mas eles operam a partir daqui, um esconderijo por trás de um armazém junto à "contorno".
Smao et Titi, en haut du silo qui donne sur le squat.
Smao e Titi, vocês se instalam no prédio que dá para o armazém.
* Klein s'avance vers le squat!
O Klein dirige-se ao esconderijo.
Les deux filles, elles habitent un squat à Harlem.
As duas raparigas estão a viver num edifício abandonado, no Harlem.
Premier étage, sous le panneau "squat interdit".
No primeiro andar, perto do sinal. Precisamos de água.
Il y a un squat de drogués juste là en face.
Há uma casa onde se drogam ali, do outro lado da rua.
Quelqu'un a regardé ce squat de drogués en face?
Alguém foi ver aquela casa de drogados? Batemos à porta.
En bas, à quelques mètres du squat de camés que tu fournis.
No mesmo quarteirão da casa de drogados que forneces.
- Si je pars, on va me piquer mon squat.
- Se for embora, alguém me apanha o ponto.
Tu vas passer ta vie pelleter cheval squat pour cheiks ou que tu vas rentrer dans le jeu?
Vais passar o resto da tua vida a apanhar merda de cavalo por diversão... Ou vais voltar ao jogo?
Tu sais, ma maison n'est pas un squat pour toi et tes amis de Néanderthal à chaque fois que mes parents s'en vont.
A minha casa não é sítio para ti e para os teus amigos Neandertais, sempre que os meu pais estão fora.
Une fois, la police a voulu nous virer du squat. Il leur a offert un café pour négocier.
Quando a polícia veio nos expulsar Theo os convidou para um café.
On a trouvé un squat de drogués.
Encontrámos uma casa de chuto.
C'est un squat.
É um edifício abandonado.
Non, un squat dans une usine de tuyaux désafectée.
Não, num beco numa fábrica de tubos abandonada.
Juste un petit squat pour le surf, où je garde ma planche, ma bière et mon frère.
Só uma casinha simples para o surf, onde eu guardo a minha prancha, cerveja e irmão.
Pas d'adresse connue, mais on a celle d'un squat où il est souvent.
Um drogado chamado Lonnie Garth. A morada é desconhecida, mas frequenta os antros de droga, no centro.
Ma petite Poulette, je dois avouer que question planque, y a pas photo entre les Hamptons et mon squat en plein Bronx.
Peixe, tenho de admitir que escondermo-nos nos Hamptons é muito melhor do que aquela casa de passe no Bronx.
joe décida d'Ouvrir un squat.
Joe decidiu abrir uma casa okupa.
J'ai réuni les meilleurs, ceux à qui il restait des neurones, dans un squat, et on a monté les 101ers,
Reuni aos melhores, gente que não estava muito pirada, em uma casa okupa. Criamos um grupo de rock, os 101 " ers.
- Quoi? De quoi il parle, là, "squat"?
Talvez o Pootie não queira assinar porque sabe que são só tretas!