Translate.vc / French → Portuguese / Stab
Stab translate Portuguese
55 parallel translation
( Tommy ) Stab lui.
Dá-lhe uma facada.
Stab!
Dá-lhe!
Deux étudiants ont été assassinés lors de l'avant-première du film "Stab".
... Os dois alunos da Windsor foram assassinados ontem durante a ante-estreia do filme "A Facada".
C'est "Stab", ça a stimulé les bar jos.
É o filme, atrai os tarados.
Voici Tori Spelling, la vedette de "Stab".
Tori Spelling, estrela do novo filme, "A Facada".
J'aime pas quand tu joues à Stab.
Eu pouco aprecio este género de brincadeiras.
Hollywood est sous le choc après le meurtre de l'animateur Cotton Weary. Il venait de jouer son propre rôle dans Stab 3,
Hollywood ainda não se refez do assassinato do controverso apresentador Cotton Weary, que acabava de desempenhar o seu próprio papel em "A Facada 3", o último da série de filmes inspirados nas mortes em Woodsboro e no Windsor College.
Dans Stab, l'arme est un poignard. Il a été poignardé.
Fazia um filme chamado "A Facada", foi esfaqueado, e ainda pergunta?
Sûrement un allumé furieux de la mort de Randy dans Stab 2.
Foi algum louco, fulo por terem matado o Randy no "Facada 2".
Stab 3 se tourne ici, et par là, Seinfeld.
Não podemos visitar o plateau do "Facada 3", mas há outros.
Stab 3...
"A Facada 3", bolas...
- Il y a 2 mois, une femme a appelé les flics en disant bosser sur Stab 3.
Há dois meses, uma mulher dizendo - - se trabalhar para "A Facada 3"
On me tue dans Stab 3?
Sou assassinada no "Facada 3"?
Après un second meurtre, Stab 3 a été officiellement arrêté. Toute l'équipe espère que c'est le dernier.
... A morte do segundo elemento do elenco cancelou "A Facada 3", esperando todos os envolvidos que os crimes acabem de vez.
Le lien avec Stab 3 est évident, mais pourquoi le tueur laisse ces photos prises il y a 25 ans?
Sabemos que isto está relacionado ao "Facada 3" mas não por que deixa o assassino fotos da Maureen tiradas há 25 anos.
À l'endroit où on tourne Stab 3.
Nos estúdios onde "A Facada 3" era filmado.
Elles ont été prises où on tourne Stab 3.
Todas tiradas nos estúdios onde filmavam "A Facada 3".
Pourquoi on a pas tué ceux de Stab 1?
Não podiam matar o do "Facada 1"?
Le studio m'a proposé Stab. On me l'a proposé.
E pediu-me a Sunrise que produzisse "A Facada".
- En faisant Stab 1, je me suis souvenu de Maureen Prescott.
Quando fizemos o primeiro, apercebi-me que a tinha conhecido. Como Rina.
T'as jamais vu Stab? Chaque fois que t'ouvres une porte, tu finis en chiche-kebab.
Mal um gajo entra numa sala transforma-se em shish kebab.
Stab 3 semble avoir redémarré.
"A Facada 3" voltou á fase de produção.
Tu peux pas me tuer! Dans Stab 3, c'est moi le tueur.
Não me pode matar, no filme a assassina sou eu!
Stab 3, c'est ça?
"A Facada 3", não é?
- Le stab, ou couteau.
É o chamado stab ( facada ).
Stab, stab, stab.
Stab, stab, stab.
Mon nom est Ronno, et ça ce sont les garçons, Stab et Jab.
O meu nome é Ronno. E estes são os rapazes : o Zás e o Trás.
C'est une personne que je voudrais stab.
É uma Pessoa Que Eu Queria Esfaquear.
On peut se demander si le début de "Stab 7" est "Stab 6" alors "Stab 5" c'est le début de "Stab 6"?
Leva-nos a questionar que se o começo do 7 é o 6, o começo do 6 é o 5?
Et si c'est le cas, qu'est-ce qui se passe dans "Stab 4"?
E se é, sobre o que é o 4?
Je croyais que tu m'avais dit que "Stab" était basé sur des histoires vraies.
Disse que era baseado em histórias reais.
"Stab 5" est le pire, avec son voyage dans le temps.
"A Facada 5" tem viagens no tempo, e é de longe o pior.
Je veux dire, "Stab" c'est pas le bon titre pour elle, ça devrait être "Destination Finale".
Está mais para "Premonição" do que para "A Facada".
Après les 7 films "Stab", tous basés sur le livre de Gale weathers, il vous a été difficile de tourner la page?
Após 7 filmes, baseados em livros sobre si, acha que talvez tenham dificultado sua superação?
C'est tiré de "Stab 1"
É uma fala de "A Facada".
C'était la voix du tueur du film "Stab", je veux dire, du tueur de votre vie.
Era a voz do assassino. De "A Facada". Ou... você sabe, da sua vida.
Oh, tout comme votre personnage dans "Stab 3", Wow!
Como seus personagens em "A Facada 3".
En parlant de "Stab", vous savez quand va se dérouler le "Stab-o-thon"?
Falando em "A Facada", já sabe quando será a maratona?
Notre héritage local, les films "Stab", est revenu à la vie.
Nosso legado local, a saga "A Facada", está acontecendo.
Alors, pourquoi êtes-vous si sûr que le tueur travaille sur un remake? Eh bien, la structure d'origine de "Stab" est plutôt évidente.
Como tem tanta certeza que o assassino está usando as regras de um remake de terror?
Eh bien, il y a le "Stab-o-thon".
Tem a "Maratona A Facada".
Euh, c'est un marathon cinéma, les 7 "Stab" bout à bout, on le fait chaque année.
É uma maratona dos filmes. Todos os anos os vemos em sequência.
Le Ciné-Club vous remercie d'être venus à la troisième édition du "Stab-o-thon". Merci, l'union fait la force.
O Clube de Cinema agradece sua presença na 3ª "Maratona Anual A Facada".
Alors que le "Stab-o-thon" commence!
Que comece a maratona!
J'ai suivi les jeunes à la "Stab-o-thon".
Segui os garotos até à maratona.
Cette soirée concerne les films "Stab".
Esta festa é só sobre o filme.
Jab, jab...
When did I teach you to stab like that?
Stab 2?
"A Facada2"?
Ou Stab 2?
Ou do "Facada 2"?
Eh bien, c'est clairement un fanatique de "Stab".
É um fanático por "A Facada", sem dúvida.
"Stab-o-thon"?
"Maratona A Facada"?