Translate.vc / French → Portuguese / Stalker
Stalker translate Portuguese
67 parallel translation
Bonjour Lieutenant. Officier de policier Starker.
Ola Tenente Sou o agente Stalker.
STALKER
STALKER
Scénario par Arkady STRUGATSKY et Boris STRUGATSKY basé sur l'histoire "Stalker — Pique-nique au bord du chemin"
Argumento : Arkadi STRUGATSKI, Boris STRUGATSKI Inspirado na novela "Piquenique à Beira da Estrada"
Quoi, vous êtes vraiment le stalker?
É realmente Stalker?
C'est un stalker, lui.
Ele é o Stalker.
Voyez-vous, être un stalker c'est comme une vocation.
Stalker é, em certo sentido, uma vocação.
Vous n'êtes pas le seul stalker sur Terre.
Não é o único Stalker do mundo.
Aucun stalker ne peut savoir ce qu'apportent avec eux ceux que vous emmenez, ni ce qu'ils prennent d'ici.
E nenhum Stalker sabe com que ideias entram aqui e daqui partem as pessoas que conduz.
Aucun stalker ne doit entrer dans la chambre.
O Stalker não pode entrar na sala.
Un stalker ne doit jamais entrer dans la Zone avec une arrière-pensée.
O Stalker não pode sequer pensar no interesse próprio, ao entrar na Zona.
"C'est un stalker, " alors il est condamné, car c'est un éternel prisonnier!
É Stalker, está condenado à morte, é um eterno prisioneiro.
Ravi de vous revoir, Madame.
Sra. Stalker, prazer em vê-la de novo.
Madame Stalker, si on pouvait... parler en privé un moment.
Sra. Stalker, podemos falar em privado?
Je sais, mais je n'aime pas les conflits.
Sabia disso, Sra. Stalker.
Mme Stalker, je vais vous dire...
Sra. Stalker, deixe-me pôr nestes termos :
- Non, jamais. Mme Stalker, imaginez un instant, un cabriolet flambant neuf, tout frais sorti de l'usine, à côté de votre modèle 65.
agora imagine, um Coup de Ville novinho em folha, acabado de sair da fábrica, ao lado do seu de 1965.
Mme Stalker, on a dit beaucoup de choses, parfois plaisanté... Vous devriez poser ce fusil.
Quero dizer, Sra. Stalker, dissemos muitas coisas, e algumas eram meio a brincar...
- Et si c'était un stalker de stars?
E um possível perseguidor?
Dans Stalker, les codes sont inversés.
Em "Stalker" se invertem os códigos.
Dans Stalker, c'est la fiction de la Zone qui fait remuer les herbes, elle n'a pas de compte à rendre, elle est autonome.
Em "Stalker" é a ficção da Zona o que faz mover a relva... não há nada a explicar, é autônoma.
Mais dans une interview, Andreï disait que peut-être la Zone n'existait pas, que c'était le Stalker qui l'avait inventée
Mas em uma entrevista, Andrei disse que talvez a zona não existisse... que talvez fosse invenção do Stalker...
Stalker fut cité comme exemple du "niveau médiocre" des films produits par Mosfilm. 7. L'INNOCENT
"Stalker" foi citado como um exemplo do "nível medíocre"... dos filmes produzidos pela Mosfilm.
Chacun devra décider pour lui-même si l'Océan de Solaris existe, si la Zone du Stalker existe, si Alexandre, le personnage du Sacrifice, a accompli ou non un miracle.
Os grandes nos deixam em mãos nossa liberdade. Cada um vai decidir por si mesmo se o oceano de "Solaris" existe... se a Zona de "Stalker" existe... Se Alexander, o personagem de "O Sacrifício"... realizou ou não um milagre.
Quelqu'un qui vous épie.
Pode ser um stalker.
- Qui les épie?
- Um stalker?
- Si c'est un désaxé, c'est un démon désaxé.
- Está bem, se for um stalker, é um stalker demoníaco.
Tu es sûre qu'il n'est pas ton désaxé?
Mas, como é que sabes que ele não é o stalker?
Ce n'est pas diabolique. C'est ce que ferait un désaxé, comme a dit Morris.
Eu sei, mas essas coisas não são demoníacas, são coisas que um stalker faria, tal como o Morris disse.
On a trouvé pour les empreintes.
Consegui descobrir uma coisa sobre o stalker.
J'ai cru qu'il ferait peur. Comme dans Night Stalker.
Ele estava nos arbustos ao pé da casa da Jennifer e pensei que ele fosse perigoso, tipo um perseguidor nocturno.
Stalker raconte l'histoire d'une zone, un espace interdit où gisent des débris d'extra-terrestres qui nous ont rendu visite.
"Stalker" é um filme sobre uma zona, um lugar proibido onde há destroços de alienígenas que nos visitaram.
Le contraste entre Solaris et Stalker est net.
O contraste entre "Solaris" e "Stalker" é claro.
Dans Stalker, c'est le contraire, une zone où nos rêves les plus secrets se réalisent à condition qu'on soit capable de les formuler.
Em "Stalker" é o oposto, uma zona onde seus desejos mais profundos são realizados sob a condição de que você esteja apto a formulá-los.
Si on regarde le visage si particulier de Stalker, c'est celui d'une personne qui a été irradiée, qui pourrit et se désagrège de son vivant.
Se olharmos para o rosto ímpar do próprio Stalker, é o rosto de alguém exposto a muita radiação, como se estivesse se decompondo, se esfacelando em vida.
Parfois, comme dans Stalker, ils posent directement la tête au sol.
Chegam por vezes a pôr a cabeça no chão, como em "Stalker".
Un proche de la famille ou un rôdeur.
Amigo próximo da familia ou stalker.
Il est impossible qu'un rôdeur ait suivi ces filles sans être remarqué.
There's no way an outsider stalker stalked these girls without being noticed.
Je sens que notre victime était une sorte de harceleur.
[Sniffs] Eu estou sentindo que a nossa vítima era algum tipo de stalker.
- Harceleur?
- Stalker?
Notre victime n'était pas un harceleur.
Nossa vítima não era um stalker.
L'équipe Seal Orange prendra l'hélico Stalker 1 et la Seal Green, Stalker 2.
A equipa SEAL Laranja vai no Stalker 1. A equipa SEAL Verde, no Stalker 2.
Stalker 1 en difficulté.
Stalker 1 está danificado.
Vous avez été touchés?
Stalker 1, foi atingido?
Stalker 1, au rapport.
Stalker 1, comunique.
Au rapport.
Stalker 1, comunique.
Ici Stalker 1, posé au sol.
Stalker 1 no solo.
Gawker, ici Stalker.
Emplastro, daqui é o Tarado.
Stalker
"Stalker".
Trois personnages, l'Ecrivain, le scientifique et le Stalker, le Passeur, qui les emmène dans cette chambre de la "Zone"
Três personagens :
où, dit-on, les désirs se réalisent. Le Stalker lui-même a l'apparence d'un déporté, mais c'est une fausse piste.
O escritor, o professor e o Stalker... que conduz para uma sala da Zona... onde ele disse que os desejos serão realizados.
Le "N.Y. stalker sighting", et regarde qui est en ville.
Estamos a ficar sem possibilidades.