Translate.vc / French → Portuguese / Sup
Sup translate Portuguese
642 parallel translation
Je lui ai dit que je ne ferais pas d'heures sup, ni pour les comptes, ni pour lui.
Sr. GandoIphin, não vou fazer hora extra, não importa o que... Sr. GandoIphin, o senhor só está me testando mais uma vez mas eu não vou mais cair. Nem por escriturações, nem por você.
Tu économises tes sous, ou tu t'endettes... tu fais des heures sup pour lui payer ses études.
Juntas o teu dinheiro, ou então pedes emprestado... fazes horas extras, e manda-la para a faculdade.
Comptez vos heures sup et voilà pour le ciné.
Sai quando puderes, o filme e os hambúrgueres são por minha conta.
Et vous le méritez pour vos heures sup.
E é o minimo que posso oferecer por ficar a trabalhar até tão tarde.
- Vous faites des heures sup?
- A trabalhar até tarde, não?
Je lui ai donné un peu d'argent pour des heures sup.
Dei a ela um dinheiro por uns trabalhos particulares.
Plus une heure sup.
- Uma hora de horas extra.
- Deux heures sup.
- Duas horas de horas extra.
Joey, il faut qu'on discute de tes heures sup.
Joey, tenho de falar contigo acerca dessas folhas.
Dieu a créé le monde en six jours sans être obligé de faire des heures sup.
Deus fez o mundo em seis dias. E não fez horas extraordinárias.
Dis-donc, tu fais des heures sup. Ça serait pas un boulot pour moi.
Trabalhas demasiado. Não é um trabalho para mim.
Dans une demi-heure, je passe en heures sup.
Mais meia-hora, e estou com horas a mais.
Je suis parti à Paris, préparer Normale sup.
Fui estudar para Paris.
pas d'heures sup.
Não há horas extraodinárias.
Rydell-Sup., battez les Cavaliers.
Liceu Rydell, vençam os Cavaliers!
- Avec des heures sup, peut-être.
- Talvez, com horas extraordinárias.
Assez d'heures sup comme ça.
Tens horas extraordinárias que cheguem.
- Pas d'heures sup. - OK.
- Nada de horas extraordinárias.
Pas d'heures sup! - Pas d'heures sup!
Nada de horas extraordinárias!
Shelby fait des heures sup?
O Shelby está a fazer horas extraordinárias?
- C'était écrit. Il me faudra trois mois pour avoir des heures sup.
Vai levar-me três meses a requalificar para as horas extraordinárias!
On fait plus d'heures sup que la ville ne peut payer.
Até fazem horas extraordinárias.
On va faire des heures sup!
Isto exige horas extraordinárias!
On va se faire des heures sup!
Acho que vamos ganhar hora extra.
J'avais signé pour trois ans, il faut payer... les heures sup.
Eu tinha um contrato para três anos, e agora vocês vão ter que pagar... Horas extras!
Le paiement adviendrait à l'achèvement du cycle complet, peut-être avec les heures sup pour l'hibernation.
O pagamento poderia vir após a conclusão de todo o ciclo, talvez até com um pagamento pela hibernação extra.
- Ça t'a fait des heures sup.
- Mas ganhoc hora extra?
- Des heures sup'.
. - Serão.
Tu fais des heures sup?
Outra vez a trabalhar até tarde?
Pas d'heure sup.
Ainda acabamos a passar fome.
Heures sup', hein?
- Horas extras, certo?
J'ai calculé mes heures sup Tu fais les tiennes?
Isto já são minhas horas extras ultrapassadas. Aqui, o que você pretende fazer com as suas?
Pas d'heures sup.
Achas que aprovo horas extraordinárias?
On fait des heures sup. par ta faute!
Demos mais horas por tua causa!
Avec ce qui se passe, nous devons tous faire des heures sup.
POLÍCIA MANÍACO FAZ 4ª VÍTIMA
J'ai fait des heures sup.
Tenho andado a fazer dois turnos.
Pendant que je fais des heures sup pour le choper, il est en vacances.
Parece-me que vou perder o meu rico tempo de folga atrás deste assassino.
Tu fais des heures sup'?
- Clark, ficas até mais tarde? - Olá, Bill.
Vous parcourrez les États-Unis dans le Belle... poussant les foules à accumuler les souscriptions... à produire plus d'avions en heures sup'.
Vocês voltarão no Belle e percorrerão nele os EUA, convencendo as pessoas a comprar mais títulos de guerra, a trabalhar mais horas para fazer mais aviões.
Tourelle-sup au rapport.
Torre superior.
Le syndicat nous â promis des heures sup.
O Sindicato prometeu-nos horas extraordinárias.
Je pourrais trouver un job et faire des heures sup.
Talvez me arranje emprego e eu faço horas extraordinárias.
Les heures sup en période de fête et pas de pause-déjeuner, ça fait augmenter la note.
Trabalhando no feriado, a noite, sem uma pausa para o almoço...
- Des munitions en sup.
- Maie munições.
Des heures sup?
A fazer serão?
Et s'il faut faire des heures sup', on en fera.
Se tivermos que fazer horas extraordinárias, faremos.
- Vous faites des heures sup'?
- Atrabalhar até tarde, tenente?
J'ai dû faire des heures sup pour qu'elle ait de quoi manger.
Eu fazia horas extra para alimentá-Ia.
Je faisais juste quelques heures sup sur la temporisation des déflecteurs.
Estava a trabalhar no sistema de alvo do defletor.
Ou je me fais payer des heures sup.!
Devia cobrar horas extraordinárias.
Tu me coûtes trop d'heures sup'.
Fugiste de novo, e eu estou fora do assunto.