English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Susie

Susie translate Portuguese

930 parallel translation
C'est mon surnom pour la haute! On m'appelle Susie-la-Boiteuse.
Esse nome é para outras ocasiões, mas a mafia chama-me "Susie Porteira".
Alors, mon joli, tu ouvres?
- "Susie Porteira"? - Isso mesmo. - Vá lá, "Docinho", abre.
Si vous dites la vérité, vous n'aurez pas d'ennuis.
Susie, quero que fale a verdade. Não terá problemas.
- Que fais-tu ce soir, Susie?
- Que fazes esta noite, Suzy?
Je suis allé à Atlantic City. Susie?
- Bem, fui a Atlantic City.
Outre Susie, qui avez-vous vu?
Já tentou falar com mais alguém além da Susie?
Puis, il y a eu Susie.
E depois foi a Susie.
C'est encore pour prouver quelque chose, qu'il a voulu faire de Susie une cantatrice.
Ele estava sempre a tentar provar qualquer coisa. Aquilo tudo da Susie ser cantora de ópera, era para provar algo.
Susie May, ce monsieur veut voir le banquier.
Susie May, este senhor quer falar com o banqueiro.
J'emmène Susie pour ne pas qu'elle vous dérange?
Levo a Susie comigo, para não serem incomodados?
Non, Susie ne nous dérangera pas.
Não, a Susie não nos vai incomodar nada.
Voulez-vous surveiller que Susie ne tombe pas?
Deite um olhinho à Susie, para ela não cair na piscina.
Je ne suis pas impartial, mais il me semble que Susie est une fille adorable.
Não deveria ser eu a dizê-lo, mas a Susie é uma menina muito gira.
- Susie, viens.
- Susie! Anda.
- Non, Susie! Viens ici.
- Não, Susie, vem cá.
Bien sûr, Susie serait contente de coopérer, mais il faudra attendre quelques mois avant qu'elle ne puisse aider.
Claro, a Susie adorava colaborar, mas ainda têm de passar uns meses até ela poder ser útil.
Non, Susie.
Não, não, Susie. Isso não é para a Susie.
Elles ne sont pas pour Susie. Elles sont pour le monsieur.
Isso é para o cavalheiro.
Les proverbes de Susie!
A velha Susie dos atalhos.
Je vis avec Tante Susie.
Vivo com a minha Tia Susie.
Tante Susie risque de refuser, mais si tu lui demandes...
- A Tia Susie pode não me dar a carta mas se você lhe pedir...
Tante Susie doit dormir. Non, elle n'est pas rentrée.
Acho que a Tia Susie deve estar a dormir, não é?
- Je sais où sont cachés les bonbons.
Vou buscar-vos umas guloseimas. - Sei onde a Tia Susie as esconde.
Et ta promesse de parler à Susie?
- Prometeste-me. - Prometeu falar com a Tia Susie.
Que fait donc tante Susie?
O que será que está a atrasar a Tia Susie?
Salut, tante Susie.
Olá, Tia Susie!
D'accord, mais pas tante Susie.
Está bem, prometi-te a ti, mas não a Tia Susie.
Je ne t'ai jamais promis tante Susie.
Não te prometi a Tia Susie.
Tu n'auras pas à te décarcasser pour me trouver une fille, il y a déjà tante Susie.
Amanhã já não temos de procurar uma rapariga para mim. Já encontrámos a Tia Susan.
Je ne t'aiderai pas avec tante Susie.
Porque não te vou ajudar com a Tia Susan. Percebeste?
Bonjour, tante Susie!
- Olá, Tia Susie.
Si tante Susie l'aime bien, ça doit être un chic type.
Acho que se a Tia Susie gosta dele, ele deve ser simpático.
Susie déteste être dérangée quand elle se prépare.
A Susie detesta ser incomodada quando se está a vestir.
Quand ils sauront qu'elle se diversifie...
Acho que não irão gostar da Susie se estar a afastar desta forma.
Susie, sage?
A Susie? Sossegada?
Si vous connaissiez Susie Comme nous connaissons Susie
Se conhecesse a Susie Como nós a conhecemos
Nul ne rassasie Notre Susie
Ela não é muito exigente Não, a nossa Susie não
Susie est un vrai phénomènie
- A Susie é maravilhosa
Un baiser de Susie C'est de l'aphrodisie
- Quando a Susie beija
Les lèvres de Susie, c'est comme un coup de fusil
- Nunca falha Quando a Susie beija Ela afasta o vento das nossas velas
Vous obtenez "Susie"
Querem dizer Susie
Susie mérite mieux que des lazzi
Oh, aquela Susie, é única
Une seule sortie Et vous serez ébahi
Vais ficar tonto Após uma saída com a Susie
Qu'un autre, empli de poésie, Viendra crier "Susie!"
Outro rapaz irá estar à espera Para levar a Susie a sair novamente
Attention à Susie!
- Cuidado com a Susie
Tante Susie vient demain.
- A Tia Susie vai amanhã.
Non, Susie.
Não, Susie.
Bonjour, Susie.
Anda cá, Susie.
"Des nouvelles de Susie?"
Até que à refeição se ouve dizer :
Et on se met tous à parler d'elle.
"Alguém viu a Susie ultimamente?" Logo em seguida, estão todos a falar sobre ela.
Joue la chanson de Susie.
Mas Joe, acho que não devemos fazê-lo. - Força. Toca a canção da Susie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]