Translate.vc / French → Portuguese / Swann
Swann translate Portuguese
201 parallel translation
Vous vous appelez Swan...
C.J. Swann. Ou era C. A?
On pensait tous que vous finiriez en prison.
Sabe, na faculdade, todos dizíamos que o velho Swann acabaria na cadeia.
Est-ce un crime?
Aborreci-me com Swann. - Isso é algum crime?
Attendez, Swan?
Swann. Sim, era isso.
Le 26 septembre, vous avez volontairement tué Charles Swan.
Acuso-a de, a 26 de Setembro, ter assassinado voluntariamente Charles Alexander Swann.
Aviez-vous déjà rencontré le nommé Swan?
Alguma vez na sua vida encontrou este homem, o Swann?
Ma lettre... son bas... et l'absence de clé sur Swan, suggérant qu'elle ait ouvert.
A minha carta, a meia dela... e o facto de que, por não se encontrar chave no Swann, - deveria ter sido ela a abrir-lhe a porta. - Não me diga...
Margot n'a pas fait entrer Swan par cette porte.
A Margot disse que nunca deixou o Swann entrar por esta porta.
Il a pu s'introduire.
E o que o Swann podia ter aberto a porta.
Pour la faire chanter?
Está a sugerir que eu preparei a vinda do Swann aqui, para chantageá-la? Não.
Vous n'avez pas vu Swan à la gare.
Também pode dizer que nunca viu o Swann na Estação Victoria.
Mais personne ne me croira... Comment aurais-je persuadé Swan?
Por exemplo, como poderia eu ter convencido o Swann a fazer tal coisa?
II était destiné à payer Swan après l'assassinat de Mme Wendice!
Este dinheiro era para pagar a um homem chamado Swann, depois de ele matar a Sra. Wendice.
Mais grâce à cet accident, plus besoin de payer!
Mas, como sabe, houve um acidente, e não foi preciso pagar ao Swann.
II voulait que je raconte à la police une histoire extravagante, selon laquelle j'aurais payé Swan pour tuer ma femme...
Antes do senhor entrar, ele tentava convencer-me... a ir à polícia com uma história fantástica. Aparentemente, subornei o Swann para matar a minha mulher, para...
La lettre de M. Halliday, c'est moi qui l'aurais volée et j'aurais été l'auteur du chantage! J'aurais glissé la lettre dans la poche du cadavre!
Aparentemente, não foi o Swann que a roubou, fui eu... e escrevi os dois bilhetes a chantagear, guardei a carta do Sr. Halliday e coloquei-a no cadáver.
II a pu dire à Swan qu'il cacherait la clé au-dessus du linteau.
Ele disse ao Swann que esconderia a chave dele algures lá fora, provavelmente neste rebordo.
Attendez. Nous n'avons trouvé aucune clé sur Swan.
Se o Swann usasse a chave do Sr. Wendice, ainda a teria com ele quando morreu.
Et il a repris la clé avant l'arrivée de la police.
Ele pode ter tirado a chave do bolso do Swann antes da polícia chegar.
Swan a pu prendre la clé... Ouvrir la porte et remettre la clé.
O Swann podia ter tirado a chave daqui, aberto a porta... e depois substituído a chave no rebordo antes de entrar.
Par l'intermédiaire de Swan.
O Tony conseguiu que o Swann viesse cá naquela noite para matá-la.
Il a dit à Swan qu'il mettrait votre clé sous le tapis. Et lui a dit de la remettre en partant...
Ele disse ao Swann que deixaria a sua chave debaixo do tapete... e disse-lhe para deixá-la no mesmo sítio quando saísse.
Swan mort, il s'imaginait qu'il avait encore la clé sur lui.
Mas como o Swann foi morto, presumimos... que a sua chave ainda estaria num dos bolsos dele.
C'était ça, l'erreur. Swan a fait exactement ce que vous avez pensé.
Foi o pequeno erro dele, porque o Swann fizera exactamente o que o senhor sugeriu, Sr. Halliday.
La clé que Wendice a enlevée à Swan et remise dans le sac était...
E a chave que o Wendice tirou do bolso do Swann... - e pôs na mala dela, era...
Celle de Swan!
- A chave do próprio Swann.
Bien sûr c'est... la clé de Swan!
Claro, é a chave do Swann.
Dans le premier tome, Swann, l'ami de la famille...
No primeiro volume, Swann, o amigo da família Bom esforço, Harry.
Comme vous pouvez voir, il n'est pas allé plus loin que la 1ère page de
Apenas chegou à primeira página de Swann's Way, o primeiro de sete volumes.
"Du côté de chez Swann", premier des sept volumes.
Mas foi uma boa tentativa e uma boa postura.
Oh zut, je l'ai sur la langue... Un grand type... Swann!
Como é que se chama, como se chama?
Oh, Commandant Swann s'occupe de l'extradition...
O Comandante Swann está a tratar da extradição.
Monsieur? Brannigan. Jim Brannigan... j'ai rendez-vous avec le commissaire Swann.
Jim Brannigan, venho falar com o Comandante Swann.
- Charles Swann.
Charles Swann.
Swann conviendra.
- Swann serve lindamente.
Le Commissaire Swann n'a pas trouvé ça drôle.
O Comandante Swann não achou piada.
Et, Commissaire Swann... promettez-moi... qu'il n'y aura aucune forme... de surveillance.
- E, Comandante Swann, quero que me prometa que não haverá qualquer tipo de vigilância.
Swann, S. Johnson, P.
Swann, S.! Gorb, P.!
Notre ami Lynn Swann est près de lui.
Sheldon encontra-se junto de Lynn Swann.
Lynn Swann...
Lynn...
Nous rejoignons sur le terrain notre ami Lynn Swann.
Vamos até à linha lateral, onde está o repórter Lynn Swann.
Lynn Swann est avec notre héros.
Lynn Swann está no campo com o nosso herói.
- Du Côté de chez Swann.
- Swann's Way.
- Et Du Côté de chez Swann?
- Já leste muito de Swann's Way?
À ce moment, d'habitude, j'impressionnerais les parents en sortant une copie de Du Côté de chez Swann, j'en lirais un passage très difficile, mais, hélas, vous êtes sauvés.
Agora, neste momento, normalmente... iria impressionar os pais mostrando uma cópia de Swann's Way de Proust... e ler uma determinada passagem difícil, mas, infelizmente, estão salvos.
Lynn Swann, Jerry Rice, et maintenant Frank Barone.
Lynn Swann, Jerry Rice e, agora, Frank Barone.
Ainsi, Swan a pu entrer.
O Swann abriu a porta. E escondeu-se atrás das cortinas.
Ya une maison... Ya une maison... et... C'est le matin...
Swann, Swann, há uma casa, uma casa, e é de manhã, é de manhã...
Swann!
Acabei de dizer, tipo grande...
Désolé, votre temps est écoulé.
Swann!
Swann.
Swann.