Translate.vc / French → Portuguese / Syndrome
Syndrome translate Portuguese
1,393 parallel translation
Vous parlez du syndrome du survivant?
- Como o sentimento de culpa.
- C'est le syndrome de Munchausen.
- Só se fosse maluca.
Kalpana souffre du syndrome de Munchausen.
A Kalpana padece de síndroma de Munchausen.
Il a les caractéristiques typiques du syndrome de Marfan.
Ele revela os indicadores típicos de síndroma de Marfan.
Syndrome d'Horner dans moins d'un pour cent des cas.
O síndroma de Horner ocorre em um por cento dos pacientes.
Syndrome Jumeau-Jumeau de Transfusion, jumeaux foetaux unis.
Síndroma de transfusão gêmeo-gêmeo.
Et à cause du syndrome intestinal, Claire ne mangera plus jamais normalement.
E por causa do pequeno síndrome na tripa, ela nunca mais poderá comer normalmente.
C'est le syndrome de Lambert-Eaton.
Chama-se síndrome Lambert-Eaton.
Syndrome de Di George.
Síndrome de DiGeorge.
Je signe un chèque, j'ai mon nom sur une plaque et deux jours après j'ai eu deux IRM, un scanner et un diagnostic. Syndrome du canal carpien.
Preencho um cheque, o meu nome vai para uma placa, e 48 horas depois tenho 2 ressonâncias, uma tomografia aos ossos e um diagnóstico :
Ton père n'a jamais eu le syndrome du canal carpien.
O teu pai nunca teve síndroma do túnel carpal.
Elle endommage son nerf cubital et a été prise pour le syndrome du canal carpien.
Danificou o nervo ulnar, que foi diagnosticado como síndroma do túnel carpal.
Vous avez peut-être le syndrome de Cushing. En gros ça veut dire... Mon hypophyse produit trop d'ACTH, ce qui fait que mes glandes surrénales augmentent mon taux de cortisol sanguin.
Porque pode ter uma algo chamado Síndrome de Cushing, o que, em termos leigos, significa... que a minha glândula pituitária está a produzir muita ACTH, que está a fazer com que as minhas glândulas supra-renais estejam a libertar demasiado cortisol para o interior do meu sistema circulatório.
Quelqu'un ayant le syndrome de Munchausen qui boit l'acide de batteries ne va pas chez l'ophtalmo pour une dilatation des pupilles.
Uma pessoa com síndrome de Munchausen bebe ácido de bateria. Eles não vão ao oftalmologista para ficar com as pupilas dilatadas.
- Et le syndrome X?
E o Síndrome X-Metabólico?
Le syndrome néoplasique associé à un cancer la ferait trembler comme un lapin sous amphétamines.
Síndrome neoplástica associada com o cancro poderia fazê-la tremer como um coelho drogado.
Le Prozac qu'on lui a donné a pu déclencher le syndrome sérotoninergique et la fièvre.
O Prozac que demos pode ter causado uma síndrome de serotonina, o que explicaria a febre.
Et remplacez le Prozac par de la Bromocriptine pour le syndrome sérotoninergique.
E está bem, pare o Prozac e dê Bromocryptin para a síndrome de serotonina.
Pas d'alcool, pas de syndrome de l'artère poplitée piégée...
Sem álcool. Não é síndrome de abstinência.
La chute a pu provoquer le syndrome de détresse respiratoire aiguë.
O traumatismo pode causar síndrome de insuficiência respiratória.
Et la lésion cutanée, syndrome de Kaposi, prouve que le sida s'est déclaré.
E, finalmente, a lesão de um Sarcoma de Kaposi, no rosto. O que significa que é portador de HIV, e que progrediu para seropositividade.
Syndrome de reconstitution immunitaire.
É a Síndrome de Reconstituição Imunológica.
Voilà notre syndrome sur la touche.
Bem, a reconstituição imunológica está fora do baralho.
Syndrome de Goodpasture?
Pode ser do Síndrome de Kaposi.
"Démence temporaire due à un syndrome de vive détresse panique."
"Insanidade temporária causada por síndrome do pânico aguda"
Le syndrome de Guillain-Barre attaque là mais pas au cerveau.
O sindroma de Guillain-Barre syndrome ataca ali, não o cérebro.
- Pas d'anticorps signifie qu'il n'a pas le syndrome de Guillan-Barre, point.
Se não tem anticorpos é porque não tem Guillain-Barre, ponto!
Des vasculites, avec des maux d'estomac... Syndrome de Behçet.
Vasculite, com dor no estômago, então... é Bichette.
Syndrome du compartiment.
O sindroma de compartimento.
T'as déjà eu le syndrome de la guerre du Golfe?
Já tiveste o síndroma da guerra do Golfo?
Le syndrome de stress post-traumatique.
Desordem de stress pós-traumático.
- Un Syndrome métabolique?
- Síndrome metabólico? Sim.
Jerry a le syndrome de Cotard ou du "cadavre ambulant".
O Jerry tem a Doença de Cotard ou o síndroma de cadáver andante.
Il a le syndrome de Tourette.
Ele tem síndrome de Tourette.
Après trois mois en infiltration profonde, un agent du FBI est supposé revenir à Quantico afin de suivre le traitement, la réhabilitation, pour le syndrome du stress post-traumatique.
Depois de 3 meses de disfarce, um agente do FBI deve apresentar-se na Central, para tratamento, reabilitação, síndrome do stress pós-traumático.
Le Dr Davy pense que vous avez un syndrome post-traumatique lié au stress. Rich...
O Dr. Davey acha que podes ter síndrome de stress pós-traumático.
Syndrome Mammaire Massif.
Síndrome da Mama Massiva.
Trois psychiatres ont diagnostiqué un syndrome de stress post-traumatique.
Três psiquiatras diferentes diagnosticaram-me stress pós-traumático.
- J'ai le syndrome de Tourette. Putain.
- Eu tenho tique, merda.
C'est comme le syndrome de Münchhausen par procuration, mais sans enfant.
É como... É como "Munchausen" por semelhança, só que não há nenhuma criança.
- Il a un syndrome de Down.
- Ele tem Síndrome de Down.
Comme le syndrome de fatigue chronique.
Como na Síindrome de Fatiga Crônica.
Certaines, comme le syndrome respiratoire aigu grave, posent d'énormes problèmes.
E muitas delas, com o SARS, causaram tremendos problemas. As formas resistentes de tuberculose.
C'est le syndrome de la page blanche?
É porque trabalhas muito.
Le syndrome de la violence conjugale.
Síndroma de violência doméstica.
Le syndrome du loup-garou.
O síndrome do lobisomem.
Syndrome de Korsakoff.
Síndrome de Korsakoff.
Syndrome paranéoplasique?
Síndrome paraneoplásica?
Tu es victime d'un syndrôme post traumatique.
É uma reacção de stress pós-traumático.
On appelle ça le Syndrôme de Stockholm.
Chama-se síndroma de Estocolmo.
C'est une présentation unique du syndrôme de Munchausen.
É uma manifestação singular do Sindroma de Munchausen.