English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Taîs

Taîs translate Portuguese

9,876 parallel translation
Par chance, je connais quelqu'un s'y connaissant en sort.
Felizmente para ti, conheço alguém bem versada em tais feitiços.
Pour ce faire, nous devons examiner attentivement ces soi-disant victimes.
Para isso temos de analisar meticulosamente quem eram as tais vítimas.
Je vais t'avoir ces fichiers.
Vou-te buscar os tais ficheiros.
- Tais-toi pendant ce temps.
- Mantém o volume baixo enquanto o fazes.
Tais-toi, Harry.
- Sim.
Charlane, Tais-toi.
Charlane... cala essa boca.
Il est interdit de parler de telles choses ici.
Estamos proibidas de falar de tais coisas aqui.
- Tais-toi, Carlos.
- Cala a boca, Carlos.
Essayons d'éviter de telles surprises
Tentemos evitar tais surpresas, sim?
Tais toi.
Cala a boca!
tais toi, Jaqobis.
Cala-te, Jaqobis.
Tais-toi, allons-y.
Não sei o que seria de nós sem ele.
Tais-toi, petit bébé.
Cala-te, bebé chorão.
- Tais-toi, Minho. Peut-être que je... je pouvais attraper la corde.
Talvez consiga chegar à corda.
Désolé, je dois rencontrer dans une telle situation.
Lamento por ser sob tais circunstâncias.
- Tais-toi!
- Está calada!
Je baignais dedans, ça n'est donc pas surprenant.
Não é invulgar, já que eu só me rodeava de tais companhias.
Tais-toi!
Cala-te!
Tais-toi.
Cala-te.
- Tais-toi Niedermayer.
- Cala-te, Niedermayer.
Tais toi!
- Cale-se!
- Chut! Tais-toi.
- Está calada.
Tais-toi, Ali.
- Cala-te, Ali!
Comment ne pas l'être, devant tant de présents? Et tant de beauté...
Como não estar alegre com tais dádivas à minha volta e tamanha beleza?
- Tais-toi!
- Calai-vos!
- tais toi. - je n'ai rien dit.
- Eu não disse nada.
tais toi
Calem-se!
- Peut-être que tout le monde... - Tais-toi.
- Talvez estejam todos...
- Tais-toi, OK?
5 MESES ANTES 29 DE AGOSTO
- Tais-toi?
- Cala-te.
Comment ça, tais-toi?
- Como assim calo-me?
Tais-toi!
- O que foi?
Tais-toi.
- Cala-te.
- Tais-toi et rentre chez toi.
- Cala-te e vai para casa. - Não.
Tais toi.
- Cala-te!
Je n'ai aucun talent pour ces jeux.
Nunca tive qualquer talento para tais jogos.
Tais-toi, Flass.
Cala-te, Flass.
Des macromolécules comme dans le sang de Raina mais... différentes.
São extra moléculas tais como as encontradas no sangue da Raina, mas... Diferentes.
Cependant, la vérité est que, tu es capable de telles choses.
Porém, a verdade é que é capaz de tais coisas.
j'avais l'habitude de venir me baigner nu ici quand j'tais petit
Eu costumava vir aqui mergulhar em criança.
Tais-toi, l'Anglaise.
Cala-te, Inglesa. Falas muito.
Alors, tais-toi et mange.
Então cala-te e come-o.
"Tais-toi."
"Cala-te".
- Tais-toi!
- Cala-te!
Vous avez fait preuve d'imagination, de ténacité, d'une incroyable capacité à convaincre les autres que votre avis est le bon, qu'il faut le suivre, malgré les conséquences évidentes que de telles actions peuvent provoquer.
Já provou ser desembaraçada, obstinada, com uma grande capacidade para convencer os outros de que a sua forma é a correta, a forma que tem de ser seguida, apesar das repercussões óbvias que tais ações possam implicar.
Le Département d'Etat a reçu une liste des prétendus "combattants de la liberté".
O Departamento de Estado recebeu uma lista dos tais "Guerreiros da Liberdade".
Oui, tais-toi.
E é, cala a boca.
Toi, tais-toi!
Cala a boca tu!
- Ses composants... - Tais-toi!
- Os seus componentes estão finalmente...
Tais-toi.
Para de falar.
Tais-toi.
Cale-se.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]