English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Tente

Tente translate Portuguese

15,286 parallel translation
Le gouvernement tchèque à Londres tente d'impressionner les alliés?
Então isto é sobre o governo Checo em Londres, tentar impressionar os aliados?
Son pantalon devient une tente quand je suis dans le coin.
Arma-se uma tenda nas calças dele sempre que eu estou por perto.
J'ai tenté de décrocher le contrat des restaurants pour vous offrir une meilleure vie et vous voir sourire.
Tentei fechar o negócio da Wings-N-Things para vos poder dar uma vida melhor e para vos colocar um sorriso na cara.
Bon sang, ne tente rien.
Raios partam. Não tentes fazer nada.
Mais n'affichez plus votre appétit devant le directeur du Renseignement.
Mas, não tente impor nunca mais interesses pessoais ao Director Nacional.
J'ai tenté de l'ignorer, mais ça continue.
Tentei ignorar, mas não passou.
Si je tente de le faire sortir, sans utiliser d'anesthésiants, elle pourrait mourir sous le choc.
Se eu tentar tirá-lo, e não lhe der uma anestesia, ela pode morrer de choque.
Mais voilà une brillante idée!
Não tente nenhuma ideia brilhante.
Ça va. Il tente de faire face.
Ele está a tentar.
Johnnie, j'ai tenté.
Johnnie, eu tentei.
Un quartier où il n'y avait personne pour s'introduire chez moi et tente de prendre ce que je gagnais.
Um bairro onde as pessoas não aparecem a saltar o muro a tentar atacar-me, tirar-me o que eu conquistei.
Et comment sais-tu qu'il tente de t'embrouiller l'esprit?
Como é que sabes que ele está a tentar manipular-te?
La défense tente clairement d'écarter un juré qui ne lui convient pas.
É uma clara tentativa da defesa para tirar um jurado que não gostam.
Il peut toujours essayer.
Ele que tente.
Quand Amberle m'a reconnue, j'ai fui, mais j'ai pas tenté de la tuer.
Não, a Amberle reconheceu-me. Eu fui embora, mas não a tentei matar.
Si quelqu'un tente vraiment de la tuer, il court toujours.
Se há alguém mesmo a quer matá-la, então ainda anda por aí.
J'ai tenté de l'arrêter.
Eu tentei pará-la.
Quand Amberle m'a reconnue, je suis partie, mais j'ai pas tenté de la tuer.
Não, a Amberle reconheceu-me. Eu fui embora, mas não a tentei matar.
Si quelqu'un tente vraiment de la tuer, il est encore dehors.
Se há alguém mesmo a quer matá-la, então ainda anda por aí. O tempo acabou.
Sais-tu combien de fois j'ai tenté de me débarrasser de lui?
Sabes quantas vezes tentei livrar-me daquele tipo?
Essaie quoique ce soit et je laisserai Crispin finir ce qu'il a commencé.
Tente alguma coisa e deixo o Crispin acabar o que começou.
- Vous voulez que je cherche?
- Quer que tente descobrir?
Et essayer de sourire, juste un peu!
E tente sorrir, só um pouquinho.
Tentez moi.
Tente.
- Essayez de vous rappeler.
- Tente lembrar-se.
Il pourrait tenter de la voler.
É possível que tente roubá-la.
Et désolé que quelqu'un tente de te tuer, mais cette partie n'est pas de ma responsabilité.
Eu tambà © m sinto muito que alguà © m està ¡ tentando matà ¡ mas eu realmente sà ³ pode assumir a propriedade para a primeira parte.
Dis ça à Alan Greenspan.
Tente dizer isso ao Alan Greenspan.
On tente de réaliser une figure année après année. Et quand on y arrive enfin, ceux qui nous entourent sont heureux.
É tentar uma manobra, ano após ano, e ver a felicidade no rosto dos outros quando a consegues executar.
Baissez d'un ton.
Tente não levantar a voz.
J'ai tenté d'écrire.
Tentei compor algumas canções, mas...
- Une tente dans les bois.
- Chama-se uma tenda no bosque.
D'habitude, j'aurais dit oui, mais je tente un truc, cette semaine.
Normalmente, concordaria com isso, mas, esta semana, estou a tentar outra coisa.
Allez, vas-y, tente un truc.
Sim. Vamos, tente alguma coisa.
Il m'encourage et me tente.
Ele incita-me e tenta-me.
Si quelqu'un d'autre tente un autre assassinat...
Se mais alguém tentar outro assassinato...
Tommy, essaie le look blond.
Tommy tente olhar de loira.
Nous verrons si cela suffira jusqu'au Printemps
Tente fazer durar até à Primavera.
En tant que femme, ta soeur n'a aucun droit sur la propriété du Prince Andrei et les tentatives de ton père ne semblent pas fonctionner, et il est tellement généreux que tout le monde profite de lui.
Como mulher, a sua irmã não tem direitos sobre a propriedade do Príncipe Andrei e nada que o seu pai tente parece funcionar, e ele tem uma natureza tão generosa que todos se aproveitam dele.
Elle a tenté de s'échapper.
Ela tentou escapar.
Ils ont tenté de me tuer en bas.
Tentaram matar-me lá em baixo.
Tenté par l'argent facile.
Tentado pelo dinheiro fácil.
Après que Marty ait tenté de le stopper...
Depois de o Marty ter tentado pará-lo...
Bien tenté.
Boa tentativa.
Elle a tenté de me voler.
Ela tentou roubar-me.
L'Ellcrys a tenté de m'avertir et j'ai fui.
A Ellcrys estava a tentar-me avisar, e eu fugi.
Au début, j'ai tenté de te retrouver par tous les moyens.
Nos primeiros meses, procurei-te de todas as formas possíveis.
Tu as tenté de me sauver.
Estavas a tentar salvar-me.
J'ai tenté d'appeler mille fois.
Já liguei mil vezes.
Et il a tenté de faire tuer Whealon.
- E mandou matar o Whealon.
Essaye de ne pas en parler maintenant.
Tente não falar disso agora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]