Translate.vc / French → Portuguese / Titré
Titré translate Portuguese
4,678 parallel translation
Ce n'est qu'un sportif riche et titré qui a toujours eu tout ce qu'il voulait et qui pense maintenant pouvoir se tirer d'un meurtre.
- É só um atleta famoso e rico que sempre teve tudo o que quis e agora acha que vai safar-se de um assassínio.
Vous vous tapez n'importe quel connard Moroï ou titré.
Vocês atiram-se a qualquer palerma que seja "Moroi" e / ou realeza.
Comme tu as toujours rêvé d'être un écrivain, je pensais que tu pourrais peut être m'aider pour le titre.
Isto é para ti. Dado que sempre te consideraste um escritor, talvez me ajudes com o título.
On a gagné le titre deux années d'affilé
Ganhei o título SELC durante dois anos seguidos.
C'était un placement à titre privé.
Era de natureza mais pessoal.
Tout est dans le titre.
É tudo narrativa.
Ma famille compte sur moi pour lui apporter titre et terres, en épousant quelqu'un de meilleure naissance.
A minha família depende de mim para levar para casa títulos e terras, para casar alguém melhor do que eu.
- Ce n'est pas une chanson, juste un titre.
Não é uma música, é só um título.
Parce que c'était Ie titre qui Iui avait été accordé par l'Empire romain :
Porque este era o título de Herodes que lhe foi conferido pelo Império Romano :
"Constantin peut légitimement revendiquer Ie titre de Grand, car iI a changé Ie cours de l'histoire, et a fait de Ia chrétienté, qui jusque-Ià avait subi des persécutions sanglantes, Ia religion de l'État."
"Constantino pode legalmente clamar o título de o Grande, porque ele mudou a história do mundo dentro de um novo curso e fez do cristianismo, que até então tinha sofrido perseguições sangrentas, a religião do estado."
II reçut Ie titre de prédicateur et obtint une petite chapelle qui venait d'être fondée, Ia chapelle de BethIéem.
Foi encarregue eventualmente de pregar numa pequena capela que tinha acabado de ser fundada, a capela de belém.
Luther reçut Ie titre de docteur en divinité à l'université de Wittenberg et iI commença à prêcher audacieusement que Ies chrétiens ne devaient accepter aucune doctrine à moins qu'elle ne vienne de Ia bible, et c'était ce principe de "sola Scriptura"
Lutero foi recompensado com o doutorado de divindade na universidade de Witterberg. E começou a pregar ousadamente às pessoas que os cristãos não deveriam aceitar nenhuma doutrina, a não ser a que vinha da bíblia. Este era o princípio de "sola Escritura"
Parce que je n'ai pas de titre.
Porque não tenho um título.
Ma chère, je n'avais pas de titre avant d'épouser Henry.
Minha querida, eu não era títulada quando casei com Henry.
Un jeune de Fairview remporte le titre
Jovem de Fairview Vence o Título de Skateboard do Estado
Ce titre est pour toi, si tu écoutes.
Esta é para ti se nos estiveres a ouvir.
Quand un auditeur demande un titre que je n'ai pas, j'ai l'impression de le décevoir.
Quando um ouvinte pede uma música e eu não a tenho, sinto que os desapontei.
"Always on my Mind" était son titre préféré.
E Always On My Mind era a sua canção favorita.
A titre d'exemple. Vous!
Por exemplo.
Nick, à titre de nouvelle recrue, vous écopez d'un simple avertissement.
Nick, enquanto novo recruta, foi perdoado com apenas uma advertência.
Quel titre aura la toile?
Margaret, que nome dará ao quadro?
Quel titre terrifiera le plus nos ennemis?
Que título será mais aterrador para os nossos inimigos?
Écoutez, je suis un employé du gouvernement américain au même titre que vous.
Ouça, trabalhamos ambos para o governo dos EUA.
Je t'arrête à titre de citoyen.
Vou fazer uma detenção civil.
Pas de film dans votre secteur sous ce titre.
Não existem filmes na sua zona com esse título.
Et à juste titre.
E com razão.
Je suis encore en train de chercher le titre du film.
Ainda me estou a tentar lembrar do nome daquele filme.
Après le tournoi interzonal, il est bien parti pour gagner un match contre le champion du monde en titre.
Vencendo o Interzonal, ele é o favorito para vencer o Torneio dos Candidatos e vencer a partida contra o atual Campeão mundial.
En son sein, le tenant du titre mondial, Boris Spassky.
Eles trazem o Campeão mundial, Boris Spassky.
Si Bobby s'attaquait au titre, il devrait sillonner le monde pendant 3 ans.
Se o Bobby fosse atrás do título, teria que viajar pelo mundo jogando torneios durante três anos.
Écoutez, il ne s'agit plus du titre, il s'agit de sa façon de jouer.
Joanie, eu juro que isto não é só sobre o título. É sobre o tipo de jogo que ele está a jogar.
Il va affronter le tenant du titre, Boris Spassky.
Agora, Fischer enfrentará o atual Campeão, Boris Spassky.
Cette victoire vous rapproche du titre, ça fait quoi?
Com essa vitória, você tem boa oportunidade para vencer.
Après des mois de négociations, Fischer affronte le tenant du titre, Boris Spassky.
Após meses de negociações, Fischer vai enfrentar o atual Campeão, Boris Spassky.
Titre possible, "Banlieue".
Possível título : "Suburbia".
Et en quoi précisément tu penses être qualifié pour ce titre?
E o que é te faz precisamente pensar que tu és elegível para esse cargo?
Juste pour que je comprenne, que veut dire votre titre au niveau de notre épidémie?
Para que eu entenda, o que é que o seu título significa em relação à nossa praga?
Que signifie votre titre déjà?
O que é que o seu título significa mesmo?
Ce titre, "Marche comme un homme".
- O título, "Caminha Como Um Homem".
Je pensais pouvoir obtenir un titre mondial.
Eu pensava que ainda poderia ganhar um título mundial.
Pour décrocher un 8e titre dans une nouvelle catégorie, un exploit encore jamais réalisé, il devait battre Antonio Margarito.
Para alcançar um inédito oitavo título noutra categoria, um feito nunca alcançado no desporto, teria de derrotar Antonio Margarito...
Le gagnant, par décision majoritaire, qui conserve son titre de champion du monde WBO de poids welter, est Manny "Pacman"...
O vencedor, por decisão maioritária, e ainda Campeão Mundial dos Meios-Médios da WBO, Manny "Pacman"
- de L'imprévisible princesse... - Qui est un très beau titre.
- Que é um óptimo título.
Merveilleux titre.
- É um título maravilhoso.
Il faudrait donner un titre à ce rêve fou
E como se chama o sonho Que realizaram
C'est le titre?
É o título?
C'est que le titre a été caché.
Está ocultado, foi tapado.
C'est quand un D.J. cache le titre.
É quando o DJ esconde o título.
Oui, c'est mon titre.
Exacto, é a minha patente.
Ce sera le titre de mon album.
Vai ser o nome do meu álbum.
Vous ne devinerez jamais le titre de cette chanson.
E conseguem imaginar o nome da canção?