Translate.vc / French → Portuguese / Titus
Titus translate Portuguese
602 parallel translation
Eh bien... J'ai parlé avec Young et Titus
Falei com Jan e Titus.
Il a été vu avec ces jeunes extrémistes, Young et Titus. Avec la jeune Constancia, ils assistent à des réunions secrètes.
Foram visto com o jovem Jan, Titus, Constancia, todos.
Eh bien, avez-vous vu Titus et Young?
Viu Titus e Jan?
Titus, Karl et tous les autres...
Titus, Carl, todos!
Constanza est venue à Paris demander de l'aide pour des hommes tels que Karl et Titus, qui sont en prison chez eux.
Veio a Paris, pedir ajuda para Carl e Titus... que estão presos.
"Aux purs, toutes choses sont pures."
"Para o puro todas as coisas são puras." Titus.
Titus, le prêteur.
Titus, o agiota.
Je sais déjà que ce que je vais vous dire fera peu d'impression sur vous qui descendez de l'empereur Titus et de la reine Bérénice. Mais les Sedara aussi... par un titre qu'accorda Sa Majesté Ferdinand IV... sont nobles.
Sei que o que vou dizer pode não ter qualquer efeito sobre o senhor, que descende do Imperador Tito e da Rainha Berenice, mas os Sedaras também são nobres, o Rei Ferdinando IV concedeu-nos um titulo...
Hier, c'était : "Touche-moi, Titus!"
Eu quase nem durmo três.
Nous l'avons vue à Antioche, il y a un an, quand Titus y était en poste.
Vimo-la pela primeira vez em Antioquia, há um ano, quando Tito lá esteve em serviço.
Nous avons été conquis, et Titus l'a engagée pour tourner dans les provinces.
Achámo-la tão soberba que Tito lhe pagou para actuar nas províncias.
"Pourquoi pas une vieille?" Titus, s'il te plaît.
Não, Tito, por favor.
Oui, Titus, mon époux.
Sim, Tito, meu marido.
" "Ô Titus, pousse ton séant."
"Titus, traga teu amigo até mim."
"Titus Andronicus".
Gosto muito de Titus Andronicus.
Je cherche à joindre M. Titus.
- Quero falar com o Sr. Titus.
Sa taille... est impressionnante. Je l'ai trouvée sur Titus IV.
Diário do Capitão, data estelar 46043.6.
Le Shimberin a coulé et le Titus Andronicus ne repère pas la cible!
O Cymbeline's está em silêncio. O Titus Andronicus não consegue localizar o alvo!
Il s'appelait Titus.
Chamava-se Titus.
Quand je fauchais sans y penser et sans effort, ma ligne était presqu'aussi réussie que celle de Tite.
Quando me esqueci do que fazia e comecei a ceifar sem esforço, a minha linha ficou quase tão plana e boa como a do Titus.
On m'a coupé la tête dans Titus Andronicus.
Deceparam-me no Titus Andronicus.
J'écrirai des pièces comme ça.
Quando escrever peças, vão ser como o Titus.
Il y a du Marlowe dans Titus Andronicus et j'ai bâti mon Henri VI sur ses fondations.
O dom de Marlowe tocou o meu Titus Andronicus, e o meu Henrique VI foi escrito com base na sua poesia.
- Je m'appelle Titus.
- Chamo-me Titus.
C'est le style de Titus. Hein, Rafe?
Isso parece mais ao estilo do Titus, certo, Rafe?
Ton ami a gagné, mais Titus préfère mourir que de perdre.
O teu amigo ganhou lá muito, mas o Titus preferia morrer do que perder.
J'ai un plan pour dépouiller Titus.
Tenho um plano para derrubar o Titus.
Je veux secouer Titus, lui faire peur.
Só quero agitar um pouco a gaiola do Titus abaná-lo.
Réfléchis vite, Titus!
- Pensa rápido, Titus! - O que...
Maintenant, on a de l'argent et on appâté Titus.
Fase 1 e 2 feitas. Conseguimos algum dinheiro, e mais importante, conseguimos a atenção do Titus.
Tu gardes Joxer, Eldon épie Titus.
Tu ficas de olho no Joxer enquanto o Eldon observa o Titus.
C'est moi qui dois attaquer Titus.
Se alguém for atrás do Titus, serei eu.
Si Leo ou Titus te voient, tu mourras.
Joxer, se o Leo ou o Titus te virem, irão matar-te.
Promets-moi de rester ici et d'oublier Titus.
Joxer, jura-me que vais ficar quieto e que vais esquecer o Titus.
Titus va avoir une attaque.
O Titus vai ter um ataque.
Parce qu'on veut anéantir Titus à petit feu.
Porque, não queremos só vencer o Titus, queremos destruí-lo, pedaço a pedaço. Por isso vamos indo.
Oui. Si Titus l'a capturé, voyons les maisons de jeu.
Veremos nos clubes de jogo só para o caso do Titus ter pedido um resgate.
Il doit être déjà mort.
Se o Titus o tiver, provavelmente já o estripou.
Sus à Titus!
Iremos atrás do Titus.
- Tu veux abattre Titus ou pas?
Vou derrubar o Titus quer queiras quer não.
Bonsoir, Titus.
Boa noite, Titus.
Et j'ai fait semblant de choisir Titus.
Tal como eu fingi mudar de lado e juntar-me ao Titus.
Xena savait que Titus serait sûr de lui si Rafe était "mort".
A Xena sabia que o Titus iria apostar tudo o que tinha, pensando que não poderia perder uma vez que o Rafe estava morto.
Cruel Titus, insoucieux des tiens, souffriras-tu que tes fils, encore sans sépulture, errent sur l'affreux rivage du Styx?
Tito, cruel, que dos seus não cuidou, por que consentiste que filhos teus, ainda por sepultar, ficassem nas praias de Estige?
Généreux conquérant, victorieux Titus, aie pitié de mes larmes, les larmes de passion d'une mère pour son fils.
Bom conquistador, vitorioso Tito, compadece-te destas lágrimas. São lágrimas de mãe que sofre pelo filho!
Trois fois noble Titus... épargnez mon premier-né.
Três vezes nobre Tito, poupa o meu primogénito!
Alarbus va trouver le repos, et nous vivrons tremblants sous l'œil menaçant de Titus.
Alarbo repousará em paz mas nós sobreviveremos, trémulos sob os olhares ameaçadores de Tito.
- Non, Titus.
- Não!
Titus.
Titus.
- Si Titus l'a pris, on est fichus.
Se o Titus o agarrar, está tudo acabado.
Titus?
Titus?