English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Tours

Tours translate Portuguese

2,958 parallel translation
Quand les tours sont tombées, vous étiez dans un hôtel à Mexico.
Quando as torres caíram... estavas num hotel no México.
J'essayais de t'apprendre la stratégie. Le roi est entouré par des tours, des cavaliers et des pions, comme tout homme puissant.
O rei está rodeado por torres, cavalos e peões, tal como um homem poderoso.
Les tours le protègent, les cavaliers le couvrent, mais sois attentive aux pions.
As torres são para proteger, os cavalos dão o corpo ao manifesto. É com os peões que tens de ter cuidado. Eles sabem os podres todos do rei.
J'ai été procureur adjoint 15 ans, je connais tous vos tours.
Fui promotor por 15 anos. Conheço todos os seus truques.
- Ah oui? Tu m'as appris un de mes tours préférés.
Na verdade, aprendi contigo alguns dos meus truques preferidos.
On sait où Klaus et Elijah ont appris leurs tours.
Agora já sabemos de onde vieram os truques de Klaus e Elijah.
Vos yeux et votre esprit vous jouent des tours.
Seus olhos e sua mente estão jogando um truque em você.
Les tours de Jedis ne fonctionne pas sur les Jedis.
Truques mentais Jedi não funcionam em Cavaleiros Jedi.
Et c'est un des meilleurs tours, il rate tout l'amusement.
E esta é uma das melhores voltas. Está a perder toda a diversão.
Ils se sont engagés après avoir perdu un ami ou un frère dans les tours.
Alistaram-se pois perderam familiares e amigos quando as Torres caíram.
J'ai fait quelques tours en voitures volées, cassé des boîtes aux lettres, J'ai emprunté quelques petites choses d'une épicerie que je n'aurais pas du.
Roubei alguns carros, escavaquei caixas de correio e... tirei algumas coisas da mercearia que não devia ter tirado.
- Ce moteur haute performance semble ronronner comme un puma, mais cette fois, tu as sérieusement surchauffé mon moteur et j'exige des tours de décélération à ton retour,
- Falo a sério. Este motor de alta performance pode ronronar como um puma, mas desta vez, Derek, aqueceste os meus motores e vão ser necessárias algumas voltas para arrefecer, se é que me entendes.
Le signal vient des tours du nord-est.
O sinal teve origem na zona nordeste de Washington.
Deux tours de trois ans.
Duas temporadas de três anos.
Tu exagères, toi qui as un placard plein de tours de magie chez ta mère.
Curioso. Tens um armário cheio de truques mágicos em casa da tua mãe.
Ce ne sont pas des tours, mais des illusions.
Primeiro, não são truques, são ilusões.
Votre imagination d'écrivain vous joue des tours.
Castle, acho que a tua imaginação de escritor está a fluir.
Si vous voulez éviter la catastrophe, ce serait peut-être le moment d'organiser des tours aux toilettes.
Então, a menos que goste de confusão, agora era boa altura para começar a organizar idas à casa-de-banho.
Mon esprit me joue des tours, Moira.
A minha mente está a pregar-me partidas, Moira.
J'excelle aux tours de passe-passe, Jiminy.
Sou bastante bom a fazer truques, Grilo.
Vos tours sont sans effet.
- Esses truques não resultam comigo.
Il était dans le bâtiment jusqu'à cet accident de travail, le meilleur c'est qu'il travaillait dans les tours à Edgewood.
- Trabalhava em construção até se magoar no trabalho no ano passado, e a melhor parte, trabalhava na Edgewood Towers.
Je vous ai vu faire des tours de pistes aussi.
Também te vi a nadar na piscina.
Il a quelques tours dans son sac, que seuls les initiés connaissent.
tem certos métodos apenas para os iniciados.
Je répète, les tours 3 et 5 sont sécurisées... Partez, et sauvez votre famille.
Vai e salva a tua família.
Après ça, Herbert, je prends votre roi en trois tours.
E depois, Herbert, apanho o seu rei em três movimentos.
quelques mailles en faisant des tours et des tours.
Uns poucos pontos, umas tantas e tantas voltas...
Ils ont survécu à l'effondrement des 2 tours.
Sobreviveram a um evento extraordinário, a queda das duas torres.
Les tours de magie et l'illusion devinrent ma spécialité.
Truques de mágica e ilusão viraram a minha especialidade.
Le monde n'avait plus le temps pour les tours de magie et le cinéma.
O mundo não tinha tempo para truques de mágica e filmes.
Votre cerveau vous joue des tours.
Era a sua mente a enganá-lo.
Oui, il y a environ 15 ou 20 tours gigantesques qui sont pleines de ce truc là dedans.
Sim, existem cerca de 15 a 20 torres gigantes cheias dessa coisa.
Un Victor 45 tours authentique en cerisier.
É vintage, cerejeira Victor 45.
les Tours de magie en font partie.
A magia era o forte dele.
Jour après jour notre corps nous joue des tours
Todos os dias parece Que nos desperdiçamos
Messieurs-dames, bienvenue à bord de Gabato Luxury Tours.
Boa tarde, pessoal. Bem-vindos às Viagens do Gabato.
Messieurs-dames, bienvenue à bord de Gabato Luxury Tours.
Boa tarde, pessoal. Bem-vindos às Viagens de Luxo do Gabato.
C'est encore un de tes mauvais tours.
Tens usado os truques habituais.
Oui! Tu joues toujours des tours!
- Estás sempre a enganar-me.
Trois tours devrait mettre Kyle / / en transe pendant environ une minute.
Três voltas devem colocar o Kyle em transe por um minuto.
Je crois que l ´ esprit le plus rationel peut jouer des tours dans le noir.
Acredito que até a mente mais racional consegue pregar truques no escuro.
Tours en hélicoptère de Gotham
Passeios de Helicóptero
Je l'ai conçu pour jouer des tours à l'esprit.
É que eu desenhei para... ludibriar a mente.
Après la chute des tours jumelles, nos forces ont été affectées à la traque des activités terroristes. Alors j'ai mis sur pied un groupe d'intervention tactique pour casser la vague de crimes causés par cette trêve.
Depois da queda das Torres e de as forças terem sido espalhadas para detectar terroristas, eu é que formei a equipa especial para lidar com o crime que sobrava.
Ils adoraient Halloween, car c'était l'occasion de jouer des mauvais tours.
Os dois adoravam o Halloween porque tinham rédea livre para se meterem em sarilhos.
C'est un tour d'événements terrible. J'aime les tours d'événements terribles.
Mas que terrível reviravolta.
Ta solitude te joue des tours
Tens estado muito tempo sozinha?
Il y aura toujours des abrutis pour te jouer des tours.
Haverá sempre cretinos que te querem tratar mal.
Et bien, on a éteint toutes les tours pour désactiver les téléphones portables, mais vous ne devriez pas être concernés.
Bem, nós fechamos todas as torres para os telemóveis não funcionarem, mas isto não devia afetá-los.
Regards en l'air. Tours, tunnels! Bolides!
Torres, túneis, coisas velozes, barulhentas, com luzes, ou com asas.
Swamp Hawks Helicopter Tours.
Swamp Hawks Helicopter Tours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]