Translate.vc / French → Portuguese / Tradition
Tradition translate Portuguese
2,276 parallel translation
On a une petite... tradition familiale, avant de commencer. C'est de dire pour quoi nous rendons grâce.
Temos uma pequena tradição de família, Kyle, de antes de comermos... dizermos as coisas pelas quais estamos gratos.
Dans d'autres pays d'Europe, en France, en Italie, il y a une grande tradition de châtaigniers, de noyers, de noisetiers.
Noutras partes da Europa, França, Itália, há uma grande tradição de cultivar avelãs, castanhas, nozes.
On a une tradition.
Temos uma tradição.
- La tradition.
A tradição.
Selon la tradition stricte, aucune femme ne serait présente.
Na versão tradicional deste serviço, nenhuma mulher estaria presente.
Allons, c'est une tradition chez Stern et Lockhart.
- Vá lá. É uma tradição da firma.
- Tradition porte-bonheur.
É a nossa tradição para dar sorte.
Encore une tradition chez Stern, Lockhart.
É outra tradição Stern, Lockhart.
Je crois qu'il y a une certaine tradition d'anniversaire que nous devons honorer.
Agora, acho que há uma certa tradição de aniversário que temos de cumprir.
C'est une tradition pour moi de ne traiter qu'une seule fois.
Acho que é "hábito"... que coisas assim só aconteçam uma vez, Billy.
C'est une tradition d'Halloween.
É a etiqueta do Dia das Bruxas.
C'est une tradition.
Digo, isso é como um tipo de velha tradição - -
Tradition familiale.
Tradição familiar.
Et, comme la tradition le veut depuis 12 ans, merci d'accueillir à nouveau les Jingle Belles.
E, como tem sido tradição nestes últimos doze anos, por favor dêem as boas-vindas às "Jingle Belas".
Montesquieu, Churchill, Hobbes, je pense que mon discours doit parler de tradition, de vertu, du droit divin à la monarchie.
Montesquieu, Churchill, Hobbes... Acho que o meu brinde devia ser sobre... Tradição, virtude, o direito divino da monarquia.
Le frère de Samuel a commencé la tradition des corvées matinales.
O irmão do Samuel, o Joseph, criou as tarefas matinais.
Pourquoi ne pas ressusciter une vieille tradition à base de tequila?
Que tal ressuscitar uma antiga tradição de tequila.
La tradition du jeune pin porteur de longévité est vivace en ce pays.
Meu deus, que esplêndido! A cerimónia para transportar a muda do pinheiro.
C'est une tradition des mariages colombiens, ils disaient.
Eles disseram que é uma tradição dos casamentos colombianos.
C'est une tradition.
É uma tradição de família.
Neuf ans de suite, notre plus longue tradition familiale.
São nove anos de seguida. Esta é agora a nossa tradição de família mais longa.
En Colombie, les farces, c'est une tradition de Noël.
Na Colômbia, estas partidas são uma tradição de Natal.
- On entretient la tradition, hein?
- Não deixas morrer as tradições.
Mais pour moi c'est l'année où le mot "tradition"... est devenu plus fort.
Mas, para mim, foi neste ano que a palavra "tradição" ficou muito maior.
Oui, il lance sa propre tradition.
Sim. Parece que está a começar a tradição dele.
C'est une tradition?
Isto é uma tradição?
C'est pas la tradition.
Não é muito tradicional.
Mais selon la tradition locale, les théoriciens des anciens astronautes pensent que les constructeurs du site ne peuvent pas avoir été humains.
Naquilo que ficou conhecido como a Primavera Árabe, os tumultos irromperam por todo o Egipto. Os manifestantes exigem a renúncia do Presidente Hosni Mubarak.
Une tradition, ici.
- São uma tradição aqui.
Tu as juré d'honorer la tradition Vulcaine.
Spock, criaste o compromisso de honrar o modo de vida vulcano.
C'est la tradition anglaise.
É esta a maneira inglesa.
Oui, on serait si heureux. - Je sais que c'est pas trop ton genre, mais... c'est la tradition que le témoin porte un toast.
- Sei que não gostas desse tipo de coisas mas é uma tradição ser o padrinho a fazer o brinde.
Je suis désolée mais Nico a dit que c'était une tradition grecque.
Peço desculpa, mas aquele Nico disse ser uma tradição grega.
Ouais, c'est une tradition.
Sim... é um tradutor.
La tradition veut qu'on couvre sa tête.
A tradição exige que cubra a cabeça...
Eh bien, je pense qu'on va perpétuer la tradition.
Bem, eu acho que devemos continuar com a tradição.
C'est la continuité d'une grande tradition et de la relation privilégiée entre nos deux pays.
Continua uma grande tradição... e uma relação especial entre os nossos dois países.
Vous avez entendu le Président parler de la relation privilégiée entre nos deux pays et de la longue tradition d'entraide qui existe.
Vocês ouviram o Presidente a falar... sobre a relação especial... entre os nossos dois países... e a grande tradição de estarmos... lado a lado um com o outro, e eu lembrei-me de uma história, da altura da II Guerra Mundial,
Parce que c'est la tradition!
É muito óbvio, não é?
Ce n'est pas une tradition française que la femme cuisine pendant que l'homme regarde la TV?
Aguenta aí! Não há uma parte da tradição francesa em que a mulher cozinha enquanto o tipo vê TV?
C'est une tradition.
É uma tradição.
J'ai trouvé que c'était cool, donc j'ai voulu continuer la tradition à ma manière, mais pour eux, tu vois?
E quis continuar a tradição, mas à minha maneira, mas por eles,'tás a ver?
Vous savez, Marcel, Je suis un inconditionnel de la tradition, mais celle-là, je ne l'a comprends pas.
Sabes, Marcel, eu sou fiel às tradições, mas esta eu não entendo.
"Les demandes en mariage du 29 février sont une tradition qui date du Ve siècle." - Bien sûr.
"Propor casamento ao homem num ano bissexto é uma tradição irlandesa que remonta ao século XV".
- Selon la tradition en Irlande, une femme peut demander un homme en mariage le 29 février, donc une fois tous les quatre ans.
Certo! Na Irlanda há a tradição que num ano bissexto uma mulher pode declarar-se ao homem a 29 de Fevereiro. Um dia a cada quatro anos.
C'est une vieille tradition irlandaise, et je dois acheter une robe, trouver une alliance et réserver un restaurant.
É uma velha tradição irlandesa. Vou comprar um vestido, um anel e reservar um restaurante.
Non. Ici, il y a une belle tradition. Une femme peut demander un homme en mariage le 29 février, quand c'est une année bissextile.
Pois, e vocês têm essa óptima tradição da mulher se propor ao homem a 29 de Fevereiro, num ano bissexto.
Non, c'est une tradition.
É uma tradição.
Une tradition romantique.
É uma tradição romântica.
Venant d'une femme si désespérée qu'elle se précipite à Dublin pour prendre la plus grande décision de sa vie basée sur quelque tradition ridicule qui, à mon avis, n'est que de la merde.
A mulher que está tão desesperada que tem que chegar a Dublin e tomar a decisão mais importante da sua vida numa tradição ridícula, o que é realmente um absurdo.
C'était une tradition.
Era uma tradição.