English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Traîner

Traîner translate Portuguese

4,013 parallel translation
J'y ferai traîner Hugh.
O Hugh vai buscá-los.
- Sébastien peut pas continuer à traîner dans la montagne.
O Sebastian n � o pode continuar a ir para as montanhas todos os dias.
À présent, je dois les traîner à leur corps défendant.
E agora tenho que as arrastar para cá a gritar e a pontapear.
Et ce n'est pas vraiment une corvée de traîner dans une caserne, si tu vois ce que je veux dire.
Além disso, não é esforço algum ficar num quartel, se é que me entendes.
Ça va me manquer de passer et traîner avec vous.
Vou sentir falta de vir aqui e passar algum tempo com eles.
Mec, euh... Qu'est-ce que tu fais après l'école? Token, tu veux traîner avec moi?
Que vais fazer depois das aulas, Queres vir dar uma volta?
Il laissait traîner des outils. Les enfants pouvaient tout faire.
Aquele tipo deixava ferramentas pelo jardim e os miúdos à solta.
Ça requière de la communication un intérêt et un respect mutuel, et je t'ai invité ici car tu es intelligent et sympa et, je sais pas, j'ai pensé traîner avec toi.
Para isso seria preciso comunicação e interesse recíproco e respeito, e convidei-te porque és inteligente e és gentil e, não sei, só queria passar um pouco de tempo contigo hoje.
Juste pour traîner?
Para passar algum tempo juntos?
Et vous devriez vraiment traîner avec un complice de meilleure classe... ou au moins un plus intelligent... car votre pote Jeremy a mis en gage la montre de votre mari pour 200 $ et a mis l'argent sur ​ ​ la table... c'est ce qui a financé la partie.
Sim, é disso que se trata. E devia tentar escolher melhor os seus co-conspiradores, ou, pelo menos, um mais inteligente, porque o seu amigo Jeremy penhorou o relógio do seu marido, por 200 dólares e levou o dinheiro para a mesa, e foi isso que ele apostou no jogo.
S'il y a un problème, je veux être sûr de ne pas gêner, de ne pas traîner là où je ne dois pas.
Se há algum problema, não quero atrapalhar, andar por aí, onde não devia.
Tu penses que je suis un parasite... Que j'ai utilisé Livie comme un pass VIP pour traîner avec une certaine bande, et tu as raison.
Achas que sou uma parasita que usou a Livie como passe VIP para andar com um certo tipo de pessoas e tens razão.
Vous n'aviez pas laissé une autre machine à tremblement de terre traîner par ici, n'est-ce pas?
Por acaso não deixou nenhuma máquina de terramotos por aí espalhada, pois não?
C'est probablement pas la meilleure idée de laisser Deeks traîner autour de pleins d'étudiantes influençables.
Não é bom deixar o Deeks perto de tantas alunas sugestionáveis.
Il jasait et parlait de les traîner en justice pour licenciement abusif.
Ele tem falado em levá-los a tribunal por demissão injusta.
On va pas traîner au lit.
Não vamos ficar abraçadas de manhã.
- J'ai dû la traîner ici.
- Tive de arrastá-la até aqui.
{ \ pos ( 192,220 ) } Parfois, il aime bien traîner dans le bazar de mon garage.
Bem, às vezes o Quagmire gosta de andar em cima de toda a tralha na minha garagem.
Si on le trouve pas ici, je sais qu'il aime traîner entre les brins d'herbe de mon jardin.
Certo, e se não o conseguirmos encontrar aqui, ele às vezes gosta de andar entre as folhas de relva no meu relvado.
Je vais rester à la maison et traîner dans mon costume.
Fico em casa. Vou estar por ali com a minha máscara.
Ce n'est pas le genre de gars à traîner dans ce quartier.
Ele não é o tipo de fulano para andar por aquele bairro.
Robin et moi avions été traîner en centre-ville dans ce très cool bar secret.
A Robin e eu tínhamos ido a um bar secreto.
Faut qu'on se mette à traîner avec des filles qui ne sont pas gays.
Temos de começar a sair com raparigas que não sejam gays.
D'après les locaux, il aime traîner dehors, sous le pont.
Sim, de acordo com os moradores, gosta de ficar por aqui, debaixo da ponte.
Moi et ces gens allons traîner ensemble avec le Dr Webber.
Grey. Nós ficamos o Dr. Webber.
Mamie a peut-être été renversée par un renne, mais le Père Noël s'est fait "traîner".
A avó pode ter sido atropelada por uma rena, mas o Pai Natal foi "fatiado".
À ton avis, que faisait notre père Noël à traîner ici tout seul après la fête?
Por que será que o Pai Natal estava aqui parado completamente solitário depois da festa?
Tu sais, Vinny, c'est super de traîner avec toi.
Caramba, Vinny, andar contigo tem sido do melhor.
On est redevenu amis, on a commencé à traîner ensemble.
Tornámo-nos amigos e começámos a sair.
Savoir que tu existes, c'est une chose me voir te traîner dans ma chambre en est une autre.
Bem, saber que tu existes é uma coisa, mas verem-me a arrastar-te para a minha cama... É outra.
- Je vais traîner les pieds.
- Neste momento acho isto uma "farsa".
J'ai regardé des coyotes dévorer ma carcasse et traîner mes os dans une caverne.
Fiquei a ver um bando de coiotes a limparem a minha carcaça e a arrastarem os meus ossos para uma caverna.
Il s'est fait traîner en hurlant Mama!
Ele foi arrastado, a gritar : "Mama".
Il s'est fait traîner?
Ele foi arrastado?
Un récidiviste, ça peut pas traîner dans la rue.
Dois manhosos como nós não podem andar na rua.
Non, mais j'ai vu ces gars traîner autour.
- Ele? Não, mas vi que eles passem muito tempo.
Moi et ma copine on va traîner plus tard.
Eu e a miúda estávamos a pôr a conversa em dia.
Il a pas eu l'air de vouloir trainer là.
Parece que ele não te quer ver por aqui.
J'adore ces gamins, mais trainer comme ça avec Casey?
Adoro aqueles miúdos, mas ficar lá com o Casey?
Je ne veux pas sortir. Je veux traîner avec vous.
Não quero sair.
Elle préfère trainer avec cette Devon que me parler.
Prefere ficar com a tal Devon do que falar comigo.
Elle préfère trainer avec Devon.
Prefere ficar com a tal Devon.
Vous avez commencé à trainer autour d'appartements comme celui d'Amy.
Começou a perambular por condomínios iguais ao da Amy.
Chaque fois qu'on est sur le point de trainer avec mes amis, tu ne veux pas y aller.
Vá lá. Sempre que estamos prestes a ir ter com os meus amigos, não queres.
C'était juste un couple de potes à trainer, rigoler, qui mangent des cookies et regardent Princess Bride.
Foi só alguns amigos a passar tempo juntos, a rirem-se, a comer massa de biscoitos e a ver a "Noiva Princesa".
Joe Frye?
- Personal trainer...
Je voudrais un coach personnel.
- O casamento é daqui a dois meses, por isso, estou com um pouco de pressa. Estou a pensar em contratar um "personal trainer".
J'ai un coach personnel et, croisons les doigts, une touche avec un mec musclé.
Agora tenho um "personal trainer" e, cruza os dedos, boas hipóteses de ter um namorado musculado.
Trainer avec ma bande, vous savez?
Divirto-me com o meu pessoal, sabe?
j'ai déjà vu trainer ce punk par ici tout à l'heure.
Já vi este punk antes.
Attends, Vincent veut toujours trainer avec lui?
Espera, e o Vincent ainda quer sair com ele?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]