Translate.vc / French → Portuguese / Tribune
Tribune translate Portuguese
365 parallel translation
J'avais l'intention d'annoncer à cette chaire, à cette tribune, que je publierais cette nouvelle dans le premier numéro de l'Oklahoma Wigwam qui va sortir des presses jeudi prochain, pour lancer mon journal avec éclat.
Desde este púlpito quero anunciar... desde esta plataforma... que publicarei sobre isto... na primeira edição do "Oklahoma Wigwam"... que sai na próxima quinta-feira, assim inicio meu jornal com fanfarra.
Polly sera à la tribune d'honneur.
A nossa Polly está na tribuna de honra.
Je reçois deux balles dans le Tribune.
O Tribune diz que fui atingido duas vezes.
Si vous aviez crié plus, il aurait sauté la tribune!
Mais um grito e ele saltava por cima da bancada central.
- Où est la tribune de presse.
- Onde fica a imprensa?
Puis un page l'emporte à la tribune où un huissier ennuyeux la lit, puis la passe à la commission légale.
Depois, um rapaz leva-a ao escriturário que vai lê-la, refere-a ao devido comité.
Embauche-le. Combien gagnez-vous à la Tribune?
Inclui imediatamente o Sr. Bessinger no quadro de pessoal.
Gardez ça pour la Tribune.
Reserve-a para os seus discursos.
"Alors que M. Abel Frake remporte le grand prix, dans la tribune se trouvent sa charmante femme et sa délicieuse fille, Marguerite."
Abel Frake ganhou o 1º prémio, enquanto na assistência estavam a sua bela esposa e a sua talentosa e linda filha, Marguerite. "
Je suis journaliste à la Tribune de San Francisco.
Sou repórter do São Francisco Tribune.
Lampe, New York Herald-Tribune. - Bon après-midi.
- Lampe, do "New York Herald Tribune".
Les porcs avaient naturellement choisi les meilleures places, juste devant la tribune.
Os porcos tinham ocupado os melhores lugares, mesmo em frente ao estrado.
Va dans Ia tribune, tu vas en entendre de belles,
Então, vai-te sentar. Vais ouvir um bom discurso.
Nous avons même un correspondant suédois.
O Herald Tribune trouxe um correspondente sueco.
De The Times, The Tribune, Daily News et bien d'autres.
Homens do The Times, The Tribune, Daily News e muitos outros.
Merci, tribune.
Obrigado, tribuno!
Une maison pourrait exploser devant une tribune, les gens diraient qu'ils avaient une poussière dans l'œil.
Alguém poderia voar uma casa em frente a uma tribuna cheia de gente... e sabe o que diriam? Que todos tinham uma cinza no olho e não puderam o ver.
- New York Herald Tribune!
O New York Herald Tribune!
New York Herald Tribune!
O New York Herald Tribune!
Cessez de diffuser ici vos idées obscènes comme à une tribune et de pervertir les jeunes esprits.
Não use mais esta sala para palco das suas ideias pagãs. Não corrompa a mente dos nossos jovens.
Je n'admettrai pas que ces scientifiques agnostiques testent leurs idées sur ce tribunal et l'utilisent comme une tribune où ils hurleront leurs hérésies, relayées par la presse.
Oponho-me que estes cientistas agnósticos venham usar este recinto como fonte de expansão ou como plataforma para difundir as suas heresias nos jornais.
La tribune éditoriale.
A secção editorial.
C'est le Wolf City Tribune d'avant-hier.
Olhem, o Wolf City Tribune de há dois dias.
Ils viennent de passer devant la tribune, côte à côte.
Eles acabaram de passar pelos boxes, lado a lado, brigando pela liderança.
Je suis fier d'être ici aujourd'hui et j'ai le grand honneur d'appeler sur cette tribune notre banquier, M. Walcott.
Estou orgulhoso de estar aqui hoje, e considero uma grande honra apresentar-lhes o nosso famoso banqueiro, o senhor Walcott.
Je voudrais inviter à venir à cette tribune l'homme qui a réalisé ce projet, qui a creusé la première poignée de terre.
Estou feliz por convidar o homem que iniciou este projecto, que cavou o primeiro pedaço de terra.
Pas de place à la tribune.
Tenho pena de não o podermos ter connosco na plataforma.
- Allez a la tribune, Brutus.
- Ocupai a tribuna Brutus!
Je monterai d'abord a la tribune.
Subirei primeiro na Tribuna.
Vous parlerez sur la même tribune que moi, apres mon propre discours.
Falareis da mesma maneira na tribuna... após a minha fala.
Noble Antoine, montez a la tribune.
Nós o escutaremos!
Passant devant les membres du cabinet et ceux qui sont en passe de le devenir, il gagne la tribune.
Saúda membros do Gabinete... e os que esperam ser confirmados no cargo. Ao chegar à tribuna,
Cette tribune n'est pas faite pour la propagande et le dénigrement.
Sim, considerando a prova de que essa produção em massa de dólares falsificados são pedidos por um certo país!
La tribune du peuple!
A tribuna popular.
- Du nouveau : la tribune de la presse.
- Já ouvis-te falar na sala de imprensa?
- L'accès à la tribune de la presse.
- São para a cabine da imprensa.
- Une grosse bombe, - sous la tribune.
- Com um grande estrondo debaixo das bancadas.
Le transformateur. Sous la tribune, près de la section E.
Fica debaixo das bancadas da secção E.
- Vous serez en tribune d'honneur.
Vamos arranjar-te dois lugares nos camarotes. Nos camarotes?
Il me faut deux billets en tribune d'honneur.
E vou precisar de dois bilhetes para os camarotes.
La Tribune.
Fala Jobina Bruce.
Mais ça ne vous permet pas de dramatiser l'arrestation de Knight, dans La Tribune.
Mas não lhe permite usar a prisão do Knight como notícia sensacionalista no "Tribune".
La Tribune, demandez la Tribune!
O Tribune, Comprem o Tribune!
C'est mon coin de rue!
Comprem o Tribune. Esta esquina é minha.
Je veux l'envoyer dans la tribune.
Quero atirá-la para a bancada.
Une seule dans la tribune!
Mais uma, Roy! Direita á bancada!
Son fils est dans la tribune et il l'ignore.
O filho dele está na bancada. Ele não sabe que o filho cá está.
C'est assez bouché en ce moment. Mon rêve serait de créer mon propre magazine. Une sorte de tribune libre pour des intellectuels qui ne peuvent s'exprimer ailleurs.
Quer dizer, neste momento não há vagas, mas o que eu gostava mesmo era de criar a minha própria revista... que seria como um fórum para escritores e intelectuais... que não conseguem ser publicados em mais lado nenhum.
- Qui? - Bensinger, de la Tribune.
Como é que se chama?
- La Tribune?
- Bessinger do Tribune. Do Tribune.
- 75 $.
Quanto é que lhe pagam no Tribune?