Translate.vc / French → Portuguese / Une
Une translate Portuguese
1,263,414 parallel translation
Une discussion sur l'Amérique?
Quer falar sobre a América?
Vous voulez me donner une leçon sur vos vertus supérieures?
Quer dar-me uma lição sobre as suas virtudes?
Je ne suis pas une erreur.
Eu não sou um erro.
Mais nous en serions une.
Mas nós seríamos.
Dans ce cas, est-ce une héroïne ou une traitresse?
Se sim, é uma heroína ou uma traidora?
Je voulais vraiment savoir si vous étiez des sœurs jumelles et pas seulement Nimah avec une blessure à le tête.
Só queria confirmar que eram mesmo gémeas e que a Nimah não tinha batido com a cabeça.
Les Filles de Pouvoir, moins une.
Sim. As Supermiúdas. Menos uma.
Bienvenue au supermarché Valley. Nous vous considérons comme notre famille, même si vous êtes une traînée.
Bem-vindos ao Valley Marketplace, onde a tratamos sempre como família, mesmo que seja uma puta infiel.
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
On s'imagine souvent que notre pire ennemi est une énorme bête comme un lion, un tigre ou un guépard.
Pouca gente sabe que o maior predador do homem não é grande, como um leão, um tigre ou uma chita.
Mais c'est une bestiole à laquelle on n'échappe pas :
É pequeno e irritante, impossível de lhe fugir...
Tu as été si rapide! On aurait dit une voiture.
Foste muito rápida, parecias um carro humano.
Oui, elles sont magnifiques, mais ça n'explique toujours pas comment une fraise au chocolat a atterri dans le salon.
Sim, são lindas, mas... Continuam a não explicar como um morango coberto de chocolate estava na nossa sala.
La plupart m'ignorent, même quand je porte une veste en cuir.
A maioria ignora-me, mesmo com um casaco de cabedal.
Je l'ai fait pour choisir ma tortue entre une qui avait des pattes larges et Edison, plus jeune et avec une carapace plus décorée.
Foi o que fiz quando fui à loja comprar a tartaruga. Uma tinha os pés maiores, mas o Edison era mais novo e tinha uma carapaça mais intrincada.
Je ne trouverai jamais une petite amie comme Edison.
Nunca terei uma namorada tão boa quanto o Edison.
Je sais, c'est débile de fêter le fait qu'un ado fasse une phrase de trois mots, mais honnêtement, c'était l'un des cinq meilleurs moments de ma vie.
Pode parecer uma tolice, celebrar por uma criança de 15 anos fazer uma frase de três palavras, mas foi um dos cinco melhores momentos da minha vida.
C'est une avancée.
É um grande avanço.
Sam a attrapé la queue-de-cheval d'une fille. Je ne savais pas comment réagir.
O Sam agarrou o rabo de cavalo de uma rapariga e eu não sabia o que fazer.
Ce qui s'est passé m'a déstabilisé. On s'entend bien, et il va voir une psy.
Fui apanhado desprevenido, porque nos estávamos a dar bem.
C'est un trouble neurologique, pas une maladie guérissable.
É uma condição neurológica, não uma doença curável.
C'est une excellente nouvelle.
Essas são ótimas notícias.
Julia dit de ne pas se lancer dans une relation au petit bonheur.
A Julia diz para não ter um relacionamento ao calhas.
J'aimerais que vous sachiez une chose.
Só lhe queria dizer...
C'est pas une liste, ça!
Isso não é uma lista.
J'ai invité une fille.
Convidei uma miúda.
Clayton est une super école.
- É a melhor escola do estado.
Leurs élèves vont dans les meilleures facs et aux JO. Une élève a fait la pub pour Nike avec une tornade.
E as alunas vão a faculdades da Divisão I, às Olimpíadas, e uma entrou num anúncio da Nike.
C'est une école pour les bobos. C'est pas du tout ma came.
É uma escola rica e elegante, não é para mim.
Clayton est à une heure d'ici.
Clayton fica a uma hora daqui.
C'est une surprise.
- Que bela surpresa. - Sim, olá.
Racontez-vous une histoire embarrassante dont personne n'est au courant.
Podem contar histórias pessoais embaraçosas que ninguém conhece.
- Une veste.
- Um casaco, tansa.
une série de tests aléatoires pour voir si Paige mérite d'être ta meuf.
uma série de testes ao acaso, para ver se a Paige pode ser a tua garina.
Il a une Corvette.
Tem um Corvette.
Pourquoi as-tu fait une liste sur Paige?
Porque fizeste uma lista sobre a Paige?
Jusque-là, j'ignorais que j'avais une agréable odeur neutre.
Antes da tua lista, não sabia que tinha um cheiro neutral.
C'est une règle.
É uma regra.
C'est une qualité.
É uma grande vantagem.
Il ne bénéficie plus d'une aide individuelle. Il dépend pas mal de toi.
Ele já não tem uma ajuda pessoal e depende muito de ti.
Elle peut intégrer une putain d'école.
E agora pode entrar na merda de uma escola rica...
J'ai une petite amie!
Tenho namorada.
J'ai fait une tarte aux pommes et j'ai oublié la glace.
Fiz tarte de maçã à moda da casa, mas esqueci-me do gelado.
J'ai une vie, une famille.
Tenho uma vida. Uma família.
Et ce que tu fais, coucher avec une femme mariée sans remords, c'est vilain.
E que ideia é a tua, a dormir com uma mulher casada?
Juste une Pocahontas.
Só uma Pocahontas.
Montrez-moi une Indienne.
Deem-me uma mulher índia. Uma mulher índia.
Impossible de montrer une seule émotion.
Não nos podem dar só uma emoção.
Ce n'est même pas une blague.
Nem sequer é uma piada.
C'est une dure.
Rija como tudo.
Je veux une femme indienne sexy et je me marie avec elle.
Acabou-se.