English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Vaccine

Vaccine translate Portuguese

150 parallel translation
On ne vaccine pas pour la Floride, mais pour le Mexique.
Para a Flórida não é preciso vacinas, mas para o México sim.
- Celui de la vaccine.
- Varíola bovina.
La protéine numéro six de la vaccine.
Aqui, a proteína estrutural número seis da varíola bovina.
Grâce à une coloration immunohistochimique et à l'adjonction d'un anticorps du virus de la vaccine, j'ai pu obtenir cette image du site d'une protéine.
Através de coloração imunoistoquímica e da adição de um anticorpo da varíola bovina seis, consegui obter esta imagem da localização de uma proteína.
Vaccine mon équipage, à présent, pour qu'il se déplace librement.
É hora de inocular meu pessoal, para ter acesso ao resto da nave.
- Bien, voilà ce qu'on va faire. Tôt demain matin, on ouvre les nouvelles provisions, et on vaccine tous les enfants des plus jeunes aux plus âgés, jusqu'à épuisement des stocks.
Certo, vamos fazer o seguinte bem cedo, vamos abrir os novos mantimentos começar a vacinar todas as crianças contra o sarampo.
Edna va vous prendre le pouls, je vous vaccine contre la grippe et ce sera tout, d'accord?
A Edna vai medir-lhe a pulsação, eu dou-lhe uma vacina contra a gripe e pronto.
On ne la vaccine pas.
Não a vacinamos.
Vous savez pourquoi on vaccine les enfants à six mois?
Sabe porque é que os bebés são vacinados aos seis meses?
Ici on vaccine contre la diphtérie.
Esta é a vacina para a difteria.
Ça m'a vacciné contre les couteaux.
Isso me deu uma lição sobre facas.
Tu n'es pas encore vacciné.
Ainda não criaste calo.
"Orphe" et vacciné.
"Orfe" e vacinado.
Je devrais être vacciné.
Já sou bem crescidinho para saber.
Ça prouve qu'il est vacciné.
Muito bem, aqui tem o selo que prova que ele foi vacinado contra a raiva.
Un signe de croix, deux sottises en latin... et me voilà vacciné contre le péché.
Um sinal da cruz, duas besteiras em latim, e eu estarei vacinado contra o pecado.
Avez-vous été vacciné contre la diphtérie?
Foi inoculado contra a varíola e a difteria?
J'espère qu'il est vacciné.
Pelo amor de Deus, espero que ele tenha sido desparasitado.
Je me croyais vacciné contre les actrices.
Julgava-me imune a estrelas de cinema.
Après en avoir vu mourir 70 ou 80, hommes, femmes, enfants, vous êtes vacciné.
Após setenta ou oitenta homens, mulheres e crianças, começa-se a ficar insensível.
C'est important, parce que je suis vacciné.
Isso é importante, já levei muita pancada.
On devient vacciné, au bout d'un moment.
Com o tempo, habituam-se.
Celui-ci... il a été vacciné contre la variole.
Este tem uma cicatriz de vacina contra a varíola.
Je veux que tout ce niveau soit vacciné.
Muito bem, quero toda a gente vacinada neste nível.
Votre dossier indique que vous êtes vacciné contre le charbon.
Li no dossier que está vacinado contra anthrax e WEE.
A Johannesburg, j'ai été vacciné contre le syndrome de Pekowsky.
A WEE foi a vacina contra o síndroma de Pekowsky, em Johannesburgo.
Il a été vacciné.
Ele foi vacinado.
- Et on serait vacciné?
Fomos vacinados contra este agente?
J'ai été vacciné sans le savoir par le Groupe.
Fizeram-me isso e eu não o pedi. O Grupo deu-me uma vacina.
Il avait un toit, il était vacciné, Il n'avait pas de malformations.
Tinha onde viver, levou as vacinas todas contra a gripe, tinha todos os dedos.
- Ça va, je suis vacciné.
- Não faz mal. Levei a vacina da gripe.
Je t'ai vacciné contre la variole sans te le dire.
Também imunizei-te contra a varíola, e nunca o mencionei.
Dis donc... ça t'a pas vacciné, la maison de correc?
Sabes uma coisa? Não aprendeste nada no reformatório, pois não?
Il n'a jamais été vacciné.
Ele não levou vacinas nenhumas.
- Je suis majeur et vacciné.
- Senta-te ao meu lado. - Sou um adulto responsável.
L'équipage devrait être vacciné.
É melhor vacinarmos a tripulação.
Comment j'ai pu craquer sur toi? a longtemps, quand je t'ai rencontrée. Tu m'as bien vacciné.
Eu nem sei porque é que me apaixonei por ti, há muito tempo quando te vi pela primeira vez... que tu me curaste.
Personne n'est vacciné contre elle.
Ninguém é imune a esse mal.
Vous êtes vacciné?
Tomou a vacina contra a gripe?
Tout joueur doit être vacciné contre le choléra, la syphilis et la varicelle.
Relembro que todos os jogadores devem estar vacinados, contra a cólera, sífilis e herpes antes que os jogos comecem.
Si je prends ça, le bébé est vacciné et Chris ira bien.
Então, se eu tomar isto, o bebé fica vacinado e o Chris cura-se, certo?
J'étais le deuxième à être vacciné.
Eu fui o segundo tonto.
Seul 39 % du personnel a été vacciné contre la grippe.
Só 39 por cento do pessoal se vacinaram contra a gripe, este ano.
Dan a été vacciné à six mois.
O Dan foi vacinado aos seis meses.
- On l'a vacciné contre le tétanos.
Teve de levar a vacina contra o tétano.
D'après la police scientifique, ce sont les restes d'un homme qui n'a été vacciné contre aucune maladie enfantine et qui a souffert...
Restos mortais que as análises dos patologistas sugerem pertencer a um homem que nunca levou uma vacina infantil na vida. Que tomava banho com sabão de lixívia.
Je suis majeur et vacciné, putain.
Fica sabendo que já sou crescido.
- Peu probable, il a été vacciné.
- É improvável. Foi vacinado contra haemophilus influenzae e pneumococcus.
"Etes-vous vacciné contre la polio?"
Já foi vacinada contra a poliomielite? "
Je savais qu'il allait aller en Afrique et ai conclu qu'il était vacciné contre l'hépatite A et B.
Sabia que ele iria a África, e pensei que se podia ter vacinado contra a Hepatite A e B.
Je ne suis même pas vacciné contre le tétanos.
Só me sento aqui depois de uma antitetânica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]